Theotokos

From Vero - Wikipedia
(Redirected from Mother of God)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Italic title Template:Redirect Template:Format footnotes

File:Kazan moscow.jpg
An icon of the Theotokos of Kazan.

Theotokos (Template:Langx)Template:Efn is a title of Mary, mother of Jesus, used especially in Eastern Christianity. The usual Latin translations are Template:Lang or Template:Lang (approximately "parent [[[:Template:Gcl]]] of God"). Common English translations are "Mother of God" or "God-bearer" – but these both have different literal equivalents in Template:Langx, and Template:Lang respectively.<ref>Ph. Schaff, H Wace Nicene and Ante-Nicene Fathers, II.XIV (Template:Usurped)</ref><ref>J.F. Bethune-Baker, Nestorius and His Teachings: A Fresh Examination of the Evidence (1998), p. 58</ref>

The title has been in use since the 3rd century, and in the Liturgy of Saint James (4th century).<ref>John Witvliet, "The Anaphora of St. James" in ed. F. Bradshaw Essays on Early Eastern Eucharistic Prayers, 1997. Template:Cite web</ref> The Council of Ephesus in AD 431 decreed that Mary is the Template:Lang because her son Jesus is both God and man: one divine person from two natures (divine and human) intimately and hypostatically united.<ref name=Ephesus /><ref name="ccel.org">Template:Cite web</ref>

The title of Mother of God (Template:Langx)Template:Clarify or Mother of Incarnate God, abbreviated Template:Lang (the first and last letter of main two words in Greek), is most often used in English, largely due to the lack of a satisfactory equivalent of the Greek Template:Lang. For the same reason, the title is often left untranslated, as Template:Grc-transl, in Eastern liturgical usage of other languages.

Template:Lang is also used as the term for an Eastern icon, or type of icon, of the Mother with Child (typically called a Madonna in the Western tradition), as in "the Theotokos of Vladimir" both for the original 12th-century icon and for icons that are copies or imitate its composition.

Etymology

Template:Anchor Template:Main Template:Further

File:Mary, mother of Jesus on the throne.jpg
Byzantine mosaic of the enthroned Template:Lang, Basilica of Sant'Apollinare Nuovo, Ravenna, Template:Circa.

Template:Lang is an adjectival compound of two Greek words Θεός "God" and τόκος "childbirth, parturition; offspring". A close paraphrase would be "[she] whose offspring is God" or "[she] who gave birth to one who was God".<ref>J.F. Bethune-Baker, Nestorius and His Teachings: A Fresh Examination of the Evidence (1998), p. 58 ("who gave birth to one who was God", "whose child was God"). Template:Cite book</ref> The usual English translation is "Mother of God"; Latin uses Template:Lang or Template:Lang.

The Church Slavonic translation is Template:Lang (Russian/Serbian/Bulgarian Template:Lang).Template:Clarification needed The full title of Mary in Slavic Orthodox tradition is Template:Lang (Template:Langx), from Greek Template:Lang "Our Most Holy Lady Template:Lang and Ever-Virgin Mary". German has the translation Template:Lang (Template:Lit). In Arabic, there are two main terms which are widely used at the general level, first one is: Template:Lang (Template:Langx Template:Lit) and Template:Lang (Template:Lang) or Template:Lang, (Template:Lang), Template:Lit).

"Mother of God" is the literal translation of a distinct title in Greek, Template:Lang (Template:Grc-transl), a term which has an established usage of its own in traditional Orthodox and Catholic theological writing, hymnography, and iconography.<ref> The Second Vatican Council stated: "Clearly from earliest times the Blessed Virgin is honoured under the title of Mother of God." Pope Paul VI, Lumen gentium, 66</ref> In an abbreviated form, Template:Lang (Template:Langx), it often is found on Eastern icons, where it is used to identify Mary. The Russian term is Template:Lang (also Template:Lang).<ref>Богоматерь-Богородица Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.</ref>

Variant forms are the compounds

These are found in patristic and liturgical texts.<ref>On Martyrs: Speech on Simeon, Anne, at the day of the Presentation, and the Holy Theotokos. Template:Cite book (... [80] περιφανῶς ἡ ἱερὰ θεομήτωρ ἐξετέλει ... [109] ἐκφαντικώτατά σε τὴν θεοτόκον προσημαίνουσαν ...)</ref><ref>Template:Cite book (... πῶς δῆ ἡ μητρόθεος ...)</ref>

The theological dispute over the term concerned the term Template:Lang "God" versus Template:Lang "Christ", and not Template:Lang (Template:Lang, "bearer") versus Template:Lang (Template:Lang, "mother"), and the two terms have been used as synonyms throughout Christian tradition. Both terms are known to have existed alongside one another since the early church, but it has been argued,Template:By whom including in modern times, that the term "Mother of God" is unduly suggestive of Godhead having its origin in Mary, imparting to Mary the role of a Mother Goddess. But this is an exact reiteration of the objection by Nestorius, resolved in the 5th century, to the effect that the term "Mother" expresses exactly the relation of Mary to the incarnate Son ascribed to Mary in Christian theology.Template:EfnTemplate:EfnTemplate:Efn<ref>Ph. Schaff, H Wace (eds.), Early Church Fathers, Nicene and Ante-Nicene Fathers, Ser. II, Vol. XIV, Template:Usurped</ref>

Theology

Template:See also Template:Mariology Theologically, the terms "Mother of God", "Mother of Incarnate God" (and its variants) does not mean that Mary is the source of the divine nature of Jesus, who Christians believe existed with the Father from all eternity.<ref>Template:Citation</ref><ref>Template:Citation</ref>

Within the Orthodox and Catholic tradition, Mother of God has not been understood, nor been intended to be understood, as referring to Mary as Mother of God from eternity — that is, as Mother of God the Father — but only with reference to the birth of Jesus, that is, the Incarnation.Template:Clarification needed To make it explicit, it is sometimes translated Mother of God Incarnate.<ref>"We recognize the Blessed Virgin Mary as the Template:Lang, the mother of God incarnate, and so observe her festivals and accord her honour among the saints." Mary: Grace and Hope in Christ by the Anglican-Roman Catholic International Commission (ARCIC II)</ref>

The Niceno-Constantinopolitan Creed of 381 affirmed the Christian faith on "one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds (æons)", that "came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost and of the Virgin Mary, and was made man". Hence, the term affirms Jesus Christ's full divinity as God by referencing Mary as the "Mother of [that] God". In the Syriac tradition, the creed contains an addition of Template:Lang after mentioning the incarnation, where it reads "...was incarnate by the Holy Spirit and of the Virgin Mary, Mother of God Template:Bracket."Template:Citation neededTemplate:Whose translation

The status of Mary as Template:Lang was a topic of theological dispute in the 4th and 5th centuries and was the subject of the decree of the Council of Ephesus of 431 to the effect that, in opposition to those who denied Mary the title Template:Lang ("the one who gives birth to God") but called her Template:Lang ("the one who gives birth to Christ"), Mary is Template:Lang because her son Jesus is one person who is both God and man, divine and human.<ref name=Ephesus >Template:Cite book</ref><ref name="ccel.org"/> This decree created the Nestorian Schism. Cyril of Alexandria wrote, "I am amazed that there are some who are entirely in doubt as to whether the holy Virgin should be called Template:Lang or not. For if our Lord Jesus Christ is God, how is the holy Virgin who gave [Him] birth, not [[[:Template:Lang]]]?" (Epistle 1, to the monks of Egypt; PG 77:13B).Template:Full citation needed But the argument of Nestorius was that divine and human natures of Christ were distinct, and while Mary is evidently the Template:Lang (bearer of Christ), it could be misleading to describe her solely as the "bearer of God" without referencing the humanity. At issue is the interpretation of the Incarnation, and the nature of the hypostatic union of Christ's human and divine natures between Christ's conception and birth.

Within the Orthodox doctrinal teaching on the economy of salvation, Mary's identity, role, and status as Template:Lang is acknowledged as indispensable. For this reason, it is formally defined as official dogma. The only other Mariological teaching so defined is that of her virginity. Both of these teachings have a bearing on the identity of Jesus Christ. By contrast, certain other Marian beliefs which do not bear directly on the doctrine concerning the person of Jesus (for example, her sinlessness, the circumstances surrounding her conception and birth, her Presentation in the Temple, her continuing virginity following the birth of Jesus, and her death), which are taught and believed by the Orthodox ChurchTemplate:Which (being expressed in the Church's liturgy and patristic writings), are not formally defined by the Church.Template:Citation needed

History of use

Template:Mary

Early Church

The term and similar titles were certainly in use before the 4th century. Ephrem the Syrian used it in 318,<ref>Template:Cite web</ref> Alexander I of Alexandria in 321,<ref>Template:Cite web</ref>Athanasius of Alexandria in 330,<ref>Template:Cite web</ref> Gregory the Theologian in 370, John ChrysostomTemplate:Failed verification in 400, and Augustine all used Template:Lang.<ref>Template:Cite web</ref>

Origen (d. 254) is often cited as the earliest author to use Template:Lang for Mary (Socrates, Ecclesiastical History 7.32 (PG 67, 812 B) citing Origen's Commentary on Romans),Template:Full citation needed but the surviving texts do not contain it. It is also claimed that the term was used c. 250 by Dionysius of Alexandria, in an epistle to Paul of Samosata,<ref name=Villiers>Template:Cite web.</ref> but the epistle is a forgery of the 6th century.<ref>Wolfgang A. Bienert, "Dionysius von Alexandrien: zur Frage d. Origenismus im 3. Jh", de Gruyter (1978), pp.47-49.</ref>

The oldest preserved extant hymn dedicated to the Virgin Mary, Template:Lang (English: Beneath thy Compassion, Template:Langx,) has been continually prayed and sung for at least sixteen centuries, in the original Koine Greek vocative, as Template:Lang.<ref>Template:Cite web</ref> The oldest record of this hymn is a papyrus found in Egypt, mostly dated to after 450,<ref>G. Vannucci, Marianum, 1941 (3), pp. 97-101, "La piu antica preghiera alla Madre de Dio". P. Ryl. Gr. 3 470 (Roberts, Colin Henderson) = Le Muséon 52 (1939), p. 229-233 (Mercenier, P. F. ) = Zeitschrift für katholische Theologie 74 (1952), p. 76-82 (Stegmüller, Otto). "Date: AD 450 - 799".</ref> but according to a suggestion by Henri de Villiers possibly older, dating to the mid-3rd century.<ref name=Villiers/>

John Cassian (360–435) stated:

Template:Blockquote

Template:Blockquote

Basil of Caesarea (330–378) stated:

Template:Blockquote

Augustine of Hippo (354–430) stated:

Template:Blockquote

Third Ecumenical Council

File:Basilica of Notre-Dame de Fourvière (52163619802).jpg
A mural in the Basilica of Notre-Dame de Fourvière in Lyon depicting Cyril of Alexandria defending his doctrine of one-nature in Christ and the term Template:Lang at Ephesus, 431 AD. On the throne is the Virgin Mary and child Jesus.

The use of Template:Lang was formally affirmed at the Third Ecumenical Council held at Ephesus in 431. It proclaimed that Mary truly became the Mother of God by the human conception of the Son of God in her womb:

Template:Blockquote

The competing view, advocated by Patriarch Nestorius of Constantinople, was that Mary should be called Template:Lang, meaning "Birth-giver of Christ," to restrict her role to the mother of Christ's humanity only and not his divine nature.

Nestorius' opponents, led by Cyril of Alexandria, alleged that this view, in conjunction with Nestorius's two-nature Christology, leads to two persons in Christ, which results in an incomplete incarnation and, by extension, incomplete salvation for mankind. The council accepted Cyril's reasoning and his one-nature Christology, affirmed the title Template:Lang for Mary, and anathematized Nestorianism as heresy.

In letters to Nestorius which were afterwards included among the council documents, Cyril explained his doctrine. He noted that "the holy fathers... have ventured to call the holy Virgin Template:Lang, not as though the nature of the Word or his divinity received the beginning of their existence from the holy Virgin, but because from her was born his holy body, rationally endowed with a soul, with which the Word was united according to the hypostasis, and is said to have been begotten according to the flesh" (Cyril's second letter to Nestorius).

Explaining his rejection of Nestorius' preferred title for Mary (Template:Lang), Cyril wrote:

Template:Clarify spanTemplate:Citation needed

Nestorian schism

Template:Main Template:Further Following the decision of the Council of Ephesus to anathematize the two-nature formula and its adherents such as Ibas of Edessa, the followers of Nestorius (but not Nestorius himself) moved eastwards within the borders of the Sassanid Empire. There they spread their ideology, and eventually, their later student, Barsauma of Nisibis, is often credited with the official establishment of the Church of the East in 424. Other influential figures include Narsai, Babai the Great, and Babai of Seleucia-Ctesiphon The church accepts the teachings of Nestorius's mentor, Theodore of Mopsuestia, as official doctrine.<ref>Template:Cite book</ref> Whether the Church of the East is truly "Nestorian" is a subject of debate, and modern research suggests that the Church of the East in China did not teach a doctrine of two distinct natures of Christ.<ref>Template:Cite book</ref>

Reformation

Lutheran tradition retained the title of "Mother of God" (Template:Langx, Template:Lang), a term already embraced by Martin Luther;<ref>Template:Cite book</ref> and officially confessed in the Formula of Concord (1577),<ref>Template:Citation</ref> accepted by the Lutheran World Federation.<ref>Template:Citation</ref>

Whilst Calvin believed that Mary was theologically speaking rightly qualified as "the mother of God", he rejected common use of this as a title, saying, "I cannot think such language either right, or becoming, or suitable. ... To call the Virgin Mary the mother of God can only serve to confirm the ignorant in their superstitions."<ref>Template:Cite book</ref>

20th century

In 1994, Pope John Paul II and Patriarch of the Assyrian Church of the East Mar Dinkha IV signed an ecumenical declaration, mutually recognizing the legitimacy of the titles "Mother of God" and "Mother of Christ." The declaration reiterates the Christological formulations of the Council of Chalcedon as a theological expression of the faith shared by both Churches, at the same time respecting the preference of each Church in using these titles in their liturgical life and piety.<ref>Template:Cite web</ref>

Liturgy

Template:Lang is often used in hymns to Mary in the Eastern Orthodox, Eastern Catholic and Oriental Orthodox churches. The most common is Template:Lang (It is truly meet), which is used in nearly every service.

Other examples include Template:Lang, the Hail Mary in its Eastern form, and All creation rejoices, which replaces Template:Lang at the Divine Liturgy on the Sundays of Great Lent. Template:Lang is a medieval Polish hymn, possibly composed by Adalbert of Prague (d. 997).

The Solemnity of Mary, Mother of God is a Roman Catholic feast day introduced in 1969, based on older traditions associating 1 January with the motherhood of Mary.Template:Efn<ref>Universal Norms on the Liturgical Year and the Calendar, 35 f.</ref>Template:Efn<ref>Template:Cite web</ref>

Iconography

Template:Main Template:Further

File:Bogorodichni ikoni.jpg
An 18th-century Russian chart of the various types of Template:Lang (birth-giver of God) icons.

One of the two earliest known depictions of the Virgin Mary is found in the Catacomb of Priscilla (3rd century) showing the adoration of the Magi. Recent conservation work at the Catacombs of Priscilla revealed that what had been identified for decades as the earliest image of the Virgin and Child was actually a traditional funerary image of a Roman matron; the pointing figure with her, formerly identified as a prophet, was shown to have had its arm position adjusted and the star he was supposedly pointing to was painted in at a later date.<ref>Geri Parlby, "The Origins of Marian Art in the Catacombs and the Problems of Identification," in Chris Maunder, ed., Origins of the Cult of the Virgin Mary (London: Bloomsbury Academic, 2008) 41-56.</ref> The putativeTemplate:Editorializing Annunciation scene at Priscilla is also now recognized as a Roman matron with accompanying figure and not the Virgin Mary.Template:Citation needed Recently another third-century image of the Virgin Mary was identified at the eastern Syrian site of Dura Europos in the baptistry room of the earliest known Christian Church. The scene shows the Annunciation to the Virgin.<ref>Michael Peppard, The World’s Oldest Church: Bible, Art and Ritual at Dura Europos, Syria (New Haven: Yale, 2015)</ref>

The tradition of Marian veneration was greatly expanded only with the affirmation of her status as Template:Lang in 431.Template:Citation needed The mosaics in Santa Maria Maggiore in Rome, dating from 432 to 40, just after the council, does not yet show her with a halo. The iconographic tradition of the Template:Lang or Madonna (Our Lady), showing the Virgin enthroned carrying the infant Christ, is established by the following century, as attested by a very small number of surviving icons, including one at Saint Catherine's Monastery in Sinai, and Salus Populi Romani, a 5th or 6th-century Byzantine icon preserved in Rome. This type of depiction, with subtly changing differences of emphasis, has remained the mainstay of depictions of Mary to the present day. The roughly half-dozen varied icons of the Virgin and Child in Rome from the 6th to 8th centuries form the majority of the representations surviving from this period, as most early Byzantine icons were destroyed in the Byzantine Iconoclasm of the 8th and 9th century,<ref>Template:Cite book</ref> notable exceptions being the 7th-century Template:Lang and Template:Lang.

The iconographic tradition is well developed by the early medieval period. The tradition of Luke the Evangelist being the first to have painted Mary is established by the 8th century.<ref>Michele Bacci, Il pennello dell'Evangelista. Storia delle immagini sacre attribuite a san Luca (Pisa: Gisem, 1998).</ref>

An early icon of the Virgin as queen is in the church of Santa Maria in Trastevere in Rome, datable to 705–707 by the kneeling figure of Pope John VII, a notable promoter of the cult of the Virgin, to whom the infant Christ reaches his hand.

The earliest surviving image in a Western illuminated manuscript of the Madonna and Child comes from the Book of Kells of about 800 (there is a similar carved image on the lid of St Cuthbert's coffin of 698). The oldest Russian icons were imports from Byzantium, beginning in the 11th century.

Template:Cleanup gallery

Russian icons Template:Further

See also

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Further reading

  • Maunder, Chris (ed.), The Origins of the Cult of the Virgin Mary , (2008, burns & oates/continuumbooks). Template:ISBN
  • Artemi, Eirini, "The mystery of the incarnation into dialogues "de incarnatione Unigenitii" and "Quod unus sit Christus" of St. Cyril of Alexandria", Ecclesiastic Faros of Alexandria, ΟΕ (2004), 145–277.
  • Cyril of Alexandria, On the Unity of Christ, John Anthony McGuckin, trans. Template:ISBN
  • Cyril of Alexandria, Against Those Who Are Unwilling to Confess That the Holy Virgin Is Theotokos, George Dragas, edit. & trans. Template:ISBN
  • McGuckin, John Anthony, St. Cyril of Alexandria: The Christological Controversy (1994, and reprinted 2004) Template:ISBN A full description of the events of Third Ecumenical Council and the people and issues involved.
  • Saint John of Shanghai and San Francisco,""The Orthodox Veneration of Mary, The Birth Giver of God"(2004, Sixth Printing, Third Edition). Template:ISBN
  • Ware, Bishop Kallistos, "The Orthodox Way" (1979, Revised Edition, 1995, and reprinted 1999). Template:ISBN

Template:Wiktionary Template:Commons category

Template:Madonna styles Template:Catholicism Template:Coptic saints Template:Virgin Mary Template:Symbols of Greece Template:Christianity footer Template:Authority control