<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.sarg.dev/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Glasgow_dialect</id>
	<title>Glasgow dialect - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.sarg.dev/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Glasgow_dialect"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.sarg.dev/index.php?title=Glasgow_dialect&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-25T14:51:08Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.sarg.dev/index.php?title=Glasgow_dialect&amp;diff=183430&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Neonshuffle: /* Phonology */ template formatting</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.sarg.dev/index.php?title=Glasgow_dialect&amp;diff=183430&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-27T23:09:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Phonology: &lt;/span&gt; template formatting&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{short description|Scots variety spoken in and around Glasgow, Scotland}}&lt;br /&gt;
{{Infobox language&lt;br /&gt;
|name=Glasgow dialect&lt;br /&gt;
|altname=Glaswegian&lt;br /&gt;
|nativename=&lt;br /&gt;
|states=[[Scotland]]&lt;br /&gt;
|region=[[Greater Glasgow]]&lt;br /&gt;
|ethnicity=[[Scottish people]]&lt;br /&gt;
|speakers=Unknown, likely up to 1,000,000 {{xref|(see: [[Glasgow]])}}{{cn|date=January 2023}}&lt;br /&gt;
|date=no date&lt;br /&gt;
|familycolor=Indo-European&lt;br /&gt;
|fam2=[[Germanic languages|Germanic]]&lt;br /&gt;
|fam3=[[West Germanic languages|West Germanic]]&lt;br /&gt;
|fam4=[[North Sea Germanic]]&lt;br /&gt;
|fam5=[[Anglo-Frisian languages|Anglo-Frisian]]&lt;br /&gt;
|fam6=[[Anglic languages|Anglic]]&lt;br /&gt;
|fam7= [[English language|English]]&lt;br /&gt;
|fam8= [[British English language|British English]]&lt;br /&gt;
|fam9= [[Scottish English]]&lt;br /&gt;
|ancestor=[[Old English]]&lt;br /&gt;
|ancestor2=[[Middle English]]&lt;br /&gt;
|script=[[Latin script|Latin]]&lt;br /&gt;
|ietf=sco-u-sd-gbglg, en-scotland-u-sd-gbglg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Use dmy dates|date=March 2017}}&lt;br /&gt;
{{Use British English|date=March 2017}}&lt;br /&gt;
The &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Glasgow dialect&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, also called &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Glaswegian&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, varies from [[Scottish English]] at one end of a bipolar [[linguistic continuum]] to the local dialect of West [[Central Scots]] at the other.&amp;lt;ref&amp;gt;Macafee C.I. (1983) ‘Glasgow’ in Varieties of English around the World. Amsterdam: Benjamins. p.7&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Stuart-Smith J. &amp;#039;&amp;#039;Scottish English: Phonology&amp;#039;&amp;#039; in Varieties of English: The British Isles, Kortman &amp;amp; Upton (Eds), Mouton de Gruyter, New York 2008. p.47&amp;lt;/ref&amp;gt; Therefore, the speech of many Glaswegians can draw on a &amp;quot;continuum between fully localised and fully standardised&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Macafee C.I. (1983) ‘Glasgow’ in Varieties of English around the World. Amsterdam: Benjamins. p.31&amp;lt;/ref&amp;gt;  Additionally, the Glasgow dialect has [[Highland English]] and [[Hiberno-English]] influences&amp;lt;ref&amp;gt;{{Citation | last = Menzies | first = Janet | title = An Investigation of Attitudes to Scots | url = http://www.arts.gla.ac.uk/STELLA/STARN/lang/MENZIES/menzie1.htm | journal = Scottish Language | volume = 10 | pages = 30–46 | year = 1991 | access-date = 28 August 2010 | archive-date = 11 November 2020 | archive-url = https://web.archive.org/web/20201111215204/https://www.arts.gla.ac.uk/STELLA/STARN/lang/MENZIES/menzie1.htm | url-status = dead }}&amp;lt;/ref&amp;gt; owing to the speech of [[Scottish Highlanders|Highlanders]] and [[Irish people]] who migrated in large numbers to the Glasgow area in the 19th and early 20th centuries.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|last=Fraser|first=W. Hamish |author2=Thomas Martin Devine |author3=Gordon Jackson |author4=Irene Maver  | title=Glasgow: Volume II: 1830–1912|publisher=[[Manchester University Press]]|year=1997|pages=149–150|isbn=978-0-7190-3692-7 }}&amp;lt;/ref&amp;gt; While being named for Glasgow, the accent is typical for natives across the full [[Greater Glasgow]] area and associated counties such as [[Lanarkshire]], [[Renfrewshire (historic)|Renfrewshire]], [[Dunbartonshire]] and parts of [[Ayrshire]], which formerly came under the single authority of [[Strathclyde]]. It is most common in [[working class]] people, which can lead to [[Social stigma|stigma]] from members of other classes or those outside Glasgow.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with other dialects, it is subject to [[dialect levelling]] where particularly [[Modern Scots|Scots]] vocabulary is replaced by [[Standard English]] words and, in particular, words largely from [[colloquial English]].&amp;lt;ref&amp;gt;Robert McColl Millar (2018) Modern Scots: An Analytical Survey, Edinburgh University Press, p. 135&amp;lt;/ref&amp;gt; However, Glaswegians continue to create new [[euphemism]]s and [[nickname]]s for well-known local figures and buildings.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Literature==&lt;br /&gt;
The Glasgow vernacular has also established itself in [[Scottish literature]].&amp;lt;ref&amp;gt;Hagan, Anette I. (2002) Urban Scots Dialect Writing. Bern: Lang.&amp;lt;/ref&amp;gt; Many authors spell some of the [[Central Scots|Scots]] elements phonetically, often coinciding with common spelling errors,&amp;lt;ref name=&amp;quot;auto&amp;quot;&amp;gt;Macafee C.I. (1983) ‘Glasgow’ in Varieties of English around the World. Amsterdam: Benjamins p.40&amp;lt;/ref&amp;gt; rather than using the prestigious [[Modern Scots]] conventions. The general effect of that, particularly its comic forms, is to exaggerate the [[Mutual intelligibility|unintelligibility]] of Glasgow speech to outsiders.&amp;lt;ref name=&amp;quot;auto&amp;quot;/&amp;gt; The resulting [[orthography|orthographic]] representation of the vernacular gives the overall impression of an anti-standard rather than a local standard.&amp;lt;ref name=&amp;quot;auto&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Michael Munro wrote a  guide to Glaswegian entitled &amp;#039;&amp;#039;The Patter&amp;#039;&amp;#039;, first published in 1985. With illustrations by [[David Neilson (artist)|David Neilson]], and later by the [[Paisley, Renfrewshire|Paisley]]-born artist and playwright [[John Byrne (Scottish playwright)|John Byrne]], the book was followed by &amp;#039;&amp;#039;The Patter – Another Blast&amp;#039;&amp;#039; in 1988, with &amp;#039;&amp;#039;The Complete Patter&amp;#039;&amp;#039;, an updated compendium of the first and second books, being published in 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[James Kelman]]&amp;#039;s 1994 novel &amp;#039;&amp;#039;[[How Late It Was, How Late]]&amp;#039;&amp;#039; is written largely in Glaswegian dialect from the point of view of Sammy Samuels, a 38-year-old ex-convict who wakes up blind after a drinking binge and a fight with police. The novel won the 1994 [[Booker Prize]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jamie Stuart, a [[Church of Scotland]] elder from the High [[Carntyne]] Church, produced &amp;quot;A Glasgow Bible&amp;quot; in 1997, relating some biblical tales in the Glaswegian vernacular. More recently, in 2014 &amp;#039;&amp;#039;[[Alice&amp;#039;s Adventures in Wonderland]]&amp;#039;&amp;#039; was translated into Glaswegian Scots by [[Thomas Clark (writer)|Thomas Clark]] as &amp;#039;&amp;#039;Alice&amp;#039;s Adventirs in Wunnerlaun&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A 2020 [[Graeme Armstrong (author)|Graeme Armstrong]] novel, &amp;#039;&amp;#039;The Young Team&amp;#039;&amp;#039;, narrated by a [[Glasgow young teams|gang member]] in the local dialect, focuses on the &amp;#039;[[ned culture]]&amp;#039; of the region in the early 21st century (albeit set in [[Airdrie, North Lanarkshire]] a few miles east of Glasgow rather than in the city itself).&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.scotsman.com/arts-and-culture/books/book-review-young-team-graeme-armstrong-2077037?amp Book review: The Young Team, by Graeme Armstrong], [[Stuart Kelly (literary critic)|Stuart Kelly]], The Scotsman, 5 March 2020&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.theguardian.com/books/2020/mar/13/the-young-team-graeme-armstrong-review The Young Team by Graeme Armstrong review – a swaggering, incendiary debut], Jude Cook, The Guardian, 13 March 2020&amp;lt;/ref&amp;gt; Armstrong, who had been inspired by the style used by [[Irvine Welsh]] for [[Trainspotting (novel)|&amp;#039;&amp;#039;Trainspotting&amp;#039;&amp;#039;]] – written in the similar but distinct accent of [[Edinburgh]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |title=Ex-gang member and Young Team author Graeme Armstrong on the lonely road to redemption |date=7 March 2020 |url=https://www.heraldscotland.com/life_style/arts_ents/18288677.ex-gang-member-young-team-author-graeme-armstrong-road-redemption/ |access-date=15 May 2023 |website=HeraldScotland }}&amp;lt;/ref&amp;gt; – struggled to have his novel published and was advised to mitigate the use of the dialect to appeal to a wider audience, but refused to compromise the authenticity of the characters&amp;#039; voices.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=https://literaturealliancescotland.co.uk/literature-talks/graeme-armstrong-standard-english-is-oor-second-language/|title=Graeme Armstrong – Standard English is oor Second Language|website=Literature Alliance Scotland|access-date=24 May 2023}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Phonology==&lt;br /&gt;
Jane Stuart-Smith defined two varieties for descriptive purposes in a chapter of the 1999 book &amp;#039;&amp;#039;Urban Voices&amp;#039;&amp;#039; entitled &amp;quot;Glasgow: accent and voice quality&amp;quot;:&lt;br /&gt;
* Glasgow Standard English (GSE), the Glaswegian form of [[Scottish English]], spoken by most middle-class speakers&lt;br /&gt;
* Glasgow vernacular (GV), the dialect of many working-class speakers, which is historically based on West-[[Central Scots]], but which shows strong influences from [[Irish English]], its own distinctive [[slang]] and increased levelling towards GSE{{sfnp|Stuart-Smith|1999|pp=203–4}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Differences between the two systems are mostly in lexical incidence.{{sfnp|Stuart-Smith|1999|p=205}}  Many working-class speakers use the SSE system when reading aloud, albeit with different qualities for the vowels.{{sfnp|Stuart-Smith|1999|p=205}}  The table below shows the vowels used in both variants below:{{sfnp|Stuart-Smith|1999|p=206}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{IPA vowels|class=mw-collapsible mw-collapsed||audio=yes}}&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Traditional [[lexical set]]&lt;br /&gt;
!Lexical set&lt;br /&gt;
! GSE&lt;br /&gt;
! GV&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |CLOTH&lt;br /&gt;
|OFF&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;5&amp;quot; |{{IPA|ɔ}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|a̠}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|CLOTH&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;6&amp;quot; |{{IPA|o}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |LOT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |THOUGHT&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |NORTH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |GOAT&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; |{{IPA|o}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |FORCE&lt;br /&gt;
|FORCE&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|MORE&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|e}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |FACE&lt;br /&gt;
|FACE&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;4&amp;quot; |{{IPA|e}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|STAY&lt;br /&gt;
|{{IPA|e ~ ʌi}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |SQUARE&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɛ ~ e}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |happY&lt;br /&gt;
|{{IPA|e ~ ɪ̈}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |FOOT&lt;br /&gt;
|{{IPA|ʉ}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ̈ ~ ɪ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |MOUTH&lt;br /&gt;
|{{IPA|ʌʉ}}&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|ʉ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |GOOSE&lt;br /&gt;
|GOOSE&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|ʉ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|DO&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|e}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |START&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;6&amp;quot; |{{IPA|a̠}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |TRAP&lt;br /&gt;
|STAND&lt;br /&gt;
| {{IPA|ɔ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|TRAP&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; | {{IPA|a̠}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |PALM&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |BATH&lt;br /&gt;
|BATH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|AFTER&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|ɛ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; |DRESS&lt;br /&gt;
|DRESS&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|ɛ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|HEAD&lt;br /&gt;
|{{IPA|i}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NEVER&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɛ ~ ɛ̈}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ̈}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; |NURSE&lt;br /&gt;
|BERTH&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɛ}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɛ ~ ɪ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|BIRTH&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ̈ ~ ʌ̈}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|NURSE&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; |{{IPA|ʌ̈}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|ʌ̈ ~ ɪ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | STRUT&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;3&amp;quot; | {{IPA|ʌ̈}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |commA&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |lettER&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ̈ ~ ʌ̈}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |horsES&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|ɪ}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ̈ ~ ʌ̈}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |KIT&lt;br /&gt;
|{{IPA|ɪ̈ ~ i}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |FLEECE&lt;br /&gt;
|{{IPA|ï ~ i̠}}&lt;br /&gt;
|{{IPA|i ~ i̠}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |CURE&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; |{{IPA|jʉ}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| rowspan=&amp;quot;2&amp;quot; | PRICE&lt;br /&gt;
|PRICE&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | {{IPA|ʌi}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|PRIZE&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | {{IPA|ae}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | CHOICE&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | {{IPA|ɔe}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | NEAR&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; | {{IPA|i}}&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{harvp|Stuart-Smith|1999}} describes notable features of consonants that distinguish the Glasgow dialect from other dialects.{{sfnp|Stuart-Smith|1999|pp=208–210}}&lt;br /&gt;
* [[T-glottalization]] is &amp;quot;strongly stigmatized yet extremely common&amp;quot;.  Glottalization also occurs of {{IPA|/k/}} and {{IPA|/p/}}, albeit less frequently.&lt;br /&gt;
* {{IPA|/d/}} and {{IPA|/t/}} can be pronounced with [[dentalisation]].  {{IPA|/d/}} is sometimes omitted at the end of a word (e.g. &amp;#039;&amp;#039;old&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;stand&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* [[Th-fronting]] occurs with some younger speakers.&lt;br /&gt;
* {{IPA|/x/}} is used in words such as &amp;#039;&amp;#039;loch&amp;#039;&amp;#039;, although this is dying out amongst younger speakers.&lt;br /&gt;
* {{IPA|/ʍ/}} is used in words beginning &amp;quot;wh&amp;quot; (e.g. &amp;#039;&amp;#039;whine&amp;#039;&amp;#039;).&lt;br /&gt;
* There is no [[H-dropping]] except in unstressed cases of &amp;#039;&amp;#039;him&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;her&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* [[Yod-dropping]] only occurs after {{IPA|/l/}} or {{IPA|/s/}}.&lt;br /&gt;
* Most Glasgow speech is [[Rhoticity in English|rhotic]], but non-rhoticity can be found amongst some younger working-class speakers.  The realisation of {{IPA|/r/}} can be {{IPA|[ɹ]}}, {{IPA|[ɻ]}} or {{IPA|[r]}}.&lt;br /&gt;
* {{IPA|/l/}} is a [[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_approximants#Velarized_alveolar_lateral_approximant|dark &amp;#039;&amp;#039;l&amp;#039;&amp;#039;]] {{IPA|[ɫ]}} in almost all positions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==In the media==&lt;br /&gt;
{{refimprove section|date=August 2020}}&lt;br /&gt;
In the 1970s, the Glasgow-born comedian [[Stanley Baxter]] parodied the patter on his television sketch show.  &amp;quot;Parliamo Glasgow&amp;quot; was a spoof programme in which Baxter played a language coach and various scenarios using Glaswegian dialogue were played out for laughs.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|title=Scotslanguage.com – Parliamo Glasgow|url=https://www.scotslanguage.com/articles/view/id/3785/type/referance|access-date=2021-12-11|website=www.scotslanguage.com|language=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|title=A newbie&amp;#039;s guide to Glasgow|url=https://www.rcs.ac.uk/blog/a-newbies-guide-to-glasgow/|access-date=2021-12-11|website=Blog}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|last=Wright|first=Jane|date=2016-06-01|title=Parliamo Glasgow? Stanley Baxter is still puredeadbrilliant byrraway|url=http://www.glasgowlive.co.uk/news/glasgow-news/parliamo-glasgow-stanley-baxter-still-11413553|access-date=2021-12-11|website=GlasgowLive|language=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Popular television comedies using the dialect include &amp;#039;&amp;#039;[[Rab C. Nesbitt]]&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;[[Chewin&amp;#039; the Fat]]&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;[[Still Game]]&amp;#039;&amp;#039;,&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|last=Wallace|first=Megan|date=2019-04-02|title=Still Game: why the filthy, cantankerous, duck-feeding Scots will be sorely missed|url=http://www.theguardian.com/tv-and-radio/2019/apr/02/still-game-why-the-filthy-cantankerous-duck-feeding-scots-will-be-sorely-missed|access-date=2021-12-11|website=the Guardian}}&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;[[Burnistoun]]&amp;#039;&amp;#039; and &amp;#039;&amp;#039;[[Limmy&amp;#039;s Show]]&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The 1998 film by [[Ken Loach]], &amp;#039;&amp;#039;[[My Name is Joe]]&amp;#039;&amp;#039;, is one of the few films recorded [almost] entirely in Glasgow dialect. As a result, the film had to be given subtitles when released in the United States and even for audiences in England. The same situation occurred with another Loach film, 2002&amp;#039;s &amp;#039;&amp;#039;[[Sweet Sixteen (2002 film)|Sweet Sixteen]]&amp;#039;&amp;#039;, based in the town of [[Greenock]] which has a local accent virtually identical to that of Glasgow,&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite news|url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/news/loach-film-may-be-subtitled-for-english-audience-185427.html|title=Loach film may be subtitled for English audience|date=23 July 2002|access-date=17 August 2020|newspaper=The Independent|location=London}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=https://www.heraldscotland.com/news/12396377.english-subtitles-on-film-set-in-scotland/|title=&amp;#039;English&amp;#039; subtitles on film set in Scotland|date=21 February 2005|access-date=17 August 2020}}&amp;lt;/ref&amp;gt; and  with the 2010 release &amp;#039;&amp;#039;[[Neds (film)|Neds]]&amp;#039;&amp;#039; set in the city.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.hollywoodreporter.com/review/neds-film-review-29982 Neds – Film Review] The Hollywood Reporter, October 14, 2010&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Alleged influence from Cockney==&lt;br /&gt;
Studies have indicated that working-class adolescents in areas such as [[Glasgow]] have begun to use certain aspects of [[Cockney]] and other [[Anglicism]]s in their speech,&amp;lt;ref&amp;gt;[http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20091213155241/http://www.esrcsocietytoday.ac.uk/ESRCInfoCentre/ViewAwardPage.aspx?AwardId=1892 Is TV a contributory factor in accent change in adolescents?] – ESRC Society Today&amp;lt;/ref&amp;gt; infiltrating the traditional Glasgow speech.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20070711191153/http://pqasb.pqarchiver.com/smgpubs/access/571152461.html?did=571152461&amp;amp;FMT=ABS&amp;amp;FMTS=FT&amp;amp;date=Mar%2B4,%2B2004&amp;amp;author=&amp;amp;desc=Cockney%2Bcreep%2Bputs%2Bpaid%2Bto%2Bthe%2Bpatter Cockney creep puts paid to the patter] – Evening Times&amp;lt;/ref&amp;gt; For example, [[th-fronting]] is commonly found, and typical [[Scottish English|Scottish]] features such as the [[Post-vocalic r|post-vocalic /r/]] are reduced,&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite journal|title=&amp;#039;Talkin&amp;#039; Jockney&amp;#039;? Variation and change in Glaswegian accent1|journal = Journal of Sociolinguistics|first1=Jane|last1=Stuart-Smith|first2=Claire|last2=Timmins|first3=Fiona|last3=Tweedie|date=1 April 2007|volume=11|issue=2|pages=221–260|doi=10.1111/j.1467-9841.2007.00319.x}}&amp;lt;/ref&amp;gt; although this last feature is more likely to be a development of Central Belt Scots origin, unrelated to Anglo-English non-rhoticity.&amp;lt;ref&amp;gt;Speitel, H. H. &amp;amp; Johnston, P. (1983). ESRC End of Grant Report &amp;quot;A Sociolinguistic Investigation of Edinburgh Speech.&amp;quot;&amp;lt;/ref&amp;gt; Researches suggest the use of [[English English|English]] speech characteristics is likely to be consequential on the influence of London and south east England accents which feature prominently on television.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite news|url=https://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/scotland/3531075.stm|title=Soaps may be washing out accent|website=Bbc.co.uk|date=4 March 2004 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://web.archive.org/web/20110604215941/http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/article1036798.ece &amp;#039;We fink, so we are from Glasgow&amp;#039;] – Times Online&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4156/is_/ai_n16503073 Scots kids rabbitin&amp;#039; like Cockneys] – &amp;#039;&amp;#039;Sunday Herald&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.arts.gla.ac.uk/sesll/EngLang/phonetics/index.html – Faculty of Arts, University of Glasgow] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20080530235558/http://www.arts.gla.ac.uk/sesll/EngLang/phonetics/index.html |date=30 May 2008 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The linguist [[John C. Wells]], a critic of the media reporting on [[Estuary English]], has questioned whether Glasgow is being influenced by Cockney speech.  He claimed that journalists had misrepresented the prevalence of th-fronting in Glasgow and that there is no evidence that th-fronting originated in London.  He also wrote that all dialects change over time and that change does not mean that the Glasgow patter will disappear.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=https://www.phon.ucl.ac.uk/home/estuary/glasgow.htm|title=Glasgow and Estuary English|website=Phon.ucl.ac.uk|access-date=31 March 2019}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Notes==&lt;br /&gt;
{{Reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==References==&lt;br /&gt;
* {{cite book&lt;br /&gt;
|last=Stuart-Smith&lt;br /&gt;
|first=Jane&lt;br /&gt;
|title=Urban Voices&lt;br /&gt;
|chapter=Glasgow: accent and voice quality&lt;br /&gt;
|pages=203–222&lt;br /&gt;
|editor-last1=Foulkes&lt;br /&gt;
|editor-first1=Paul&lt;br /&gt;
|editor-last2=Docherty&lt;br /&gt;
|editor-first2=Gerard&lt;br /&gt;
|year=1999&lt;br /&gt;
|isbn=0340706082&lt;br /&gt;
|publisher=Arnold&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20150514183957/http://www.glesga.ndo.co.uk/glesgaglossary.htm Glesca Glossary: self-published glossary (of variable quality and pertinence)]&lt;br /&gt;
* [http://www.scots-online.org/grammar/glasgow.htm Glasgow Dialect] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210227110346/http://www.scots-online.org/grammar/glasgow.htm |date=27 February 2021 }}&lt;br /&gt;
* [http://www.scotslanguage.com/books/view/55/1402/The%20Invisible%20Language A series of articles on the Glasgow dialect on the Scots Language Centre website]&lt;br /&gt;
* {{usurped|1=[https://web.archive.org/web/20200131084741/http://www.lexiconplanet.com/wklyscreenpatter_eng.html Lexicon Planet, featuring excerpts from &amp;#039;&amp;#039;The Patter&amp;#039;&amp;#039;]}}&lt;br /&gt;
* [http://www.scots-online.org/dictionary/ The Online Scots Dictionary]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{English dialects by continent}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Glasgow Patter}}&lt;br /&gt;
[[Category:City colloquials]]&lt;br /&gt;
[[Category:Culture in Glasgow]]&lt;br /&gt;
[[Category:Scottish English]]&lt;br /&gt;
[[Category:Scots dialects]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Neonshuffle</name></author>
	</entry>
</feed>