The Gold-Bug

From Vero - Wikipedia
Revision as of 20:42, 2 November 2025 by imported>InternetArchiveBot (Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5) (Tomkozak61 - 27029)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Good article Template:Use American English Template:Use mdy dates Template:Infobox short story

"The Gold-Bug" is a short story by American writer Edgar Allan Poe published in 1843. The plot follows William Legrand, who becomes fixated on an unusual gold-colored bug he has discovered. His servant Jupiter fears that Legrand is going insane and goes to Legrand's friend, an unnamed narrator, who agrees to visit his old friend. Legrand pulls the other two into an adventure after deciphering a secret message that will lead to a buried treasure.

The story, set on Sullivan's Island, South Carolina, is often compared with Poe's "tales of ratiocination" as an early form of detective fiction. Poe became aware of the public's interest in secret writing in 1840 and asked readers to challenge his skills as a code-breaker. He took advantage of the popularity of cryptography as he was writing "The Gold-Bug", and the success of the story centers on one such cryptogram. Modern critics have judged the characterization of Legrand's servant Jupiter as racist, especially because of his dialect speech.

Poe submitted "The Gold-Bug" as an entry to a writing contest sponsored by the Philadelphia Dollar Newspaper. His story won the grand prize and was published in three installments, beginning in June 1843. The prize also included $100 (Template:Inflation), probably the largest single sum that Poe received for any of his works. An instant success, "The Gold-Bug" was the most popular and widely read of Poe's prose works during his lifetime. It also helped popularize cryptograms and secret writing.

Plot

Elaborate drawing of a man sitting on a tree limb, looking at a skull on one of its branches. Two small figures can be seen on the slopes beneath him.
Illustration by "Herpin Inv" for an early edition

After losing his family fortune, William Legrand has relocated from New Orleans to a remote cabin on Sullivan's Island, South Carolina, along with his African-American servant Jupiter. The story's narrator, Legrand's friend, visits him one evening and Legrand tells him of an unusual scarab-like beetle ('bug') he has collected that day. Legrand has lent it to an officer stationed at nearby Fort Moultrie, but he draws a sketch of it and notes that its markings resemble a skull. When the narrator queries the accuracy of the drawing, Legrand becomes withdrawn and carefully locks it in his desk for safekeeping. Confused, the narrator takes his leave.

A month later, Jupiter visits the narrator and asks him to come to the cabin immediately. When they arrive, Legrand insists that the bug will be the key to restoring his lost fortune. Refusing to explain, he leads them on a night expedition to a prominent tree on the mainland, and has Jupiter climb it until he finds a skull nailed at the end of one branch. At Legrand's direction, Jupiter drops the bug through one eye socket, and Legrand lays out a line extending between the tree and the point at which the bug landed. Measuring a distance of fifty feet, he marks a spot and they begin to dig. After laboring for several hours and finding nothing, Legrand questions Jupiter and discovers that he had mistakenly dropped the bug through the skull's right eye socket rather than the left, resulting in the bug landing a few inches from where it should. He corrects the point, measures out a new distance of fifty feet, and the group dig at the new location. There, they unearth two skeletons and a chest packed with valuable gold coins and jewelry.

Legrand explains that on the day he found the bug, Jupiter had picked up a nearby scrap of parchment to wrap it in. Legrand kept the scrap and used it to sketch the bug. The narrator had been looking not at his sketch but at a rather similar image of a skull on the other side of the sheet, an image in invisible ink that was not initially visible but which was revealed by the heat of the fire burning on the hearth. Later study of the parchment showed it to contain a substitution cipher, which Legrand deciphered as a set of directions for finding treasure buried by the pirate Captain Kidd. He explains his working method in some detail. Legrand muses that the skeletons found with the treasure may be the remains of two members of Kidd's crew, who had buried the chest and were then killed to silence them.

Analysis

"The Gold-Bug" includes a simple substitution cipher. Though he did not invent "secret writing" or cryptography (he was probably inspired by an interest in Daniel Defoe's Robinson Crusoe<ref>Template:Harvnb</ref>), Poe certainly popularized it during his time. To most people in the 19th century, cryptography was mysterious and those able to break the codes were considered gifted with nearly supernatural ability.<ref name="Friedman, William F 1993. p. 40-1">Template:Citation</ref> Poe had drawn attention to it as a novelty over four months in the Philadelphia publication Alexander's Weekly Messenger in 1840. He had asked readers to submit their own substitution ciphers, boasting he could solve all of them with little effort.<ref>Template:Harvnb</ref> The challenge brought about, as Poe wrote, "a very lively interest among the numerous readers of the journal. Letters poured in upon the editor from all parts of the country."<ref name=Hutchisson112>Template:Harvnb</ref> In July 1841, Poe published "A Few Words on Secret Writing"<ref>Template:Harvnb</ref> and, realizing the interest in the topic, wrote "The Gold-Bug" as one of the few pieces of literature to incorporate ciphers as part of the story.<ref>Template:Harvnb</ref> Poe's character Legrand's explanation of his ability to solve the cipher is very like Poe's explanation in "A Few Words on Secret Writing".<ref>Template:Harvnb</ref>

A photo of a small beetle on the bark of a tree trunk.
The click beetle Alaus oculatus, along with a longhorn beetle, inspired the fictional "gold-bug" of Poe's tale.

The actual "gold-bug" in the story is not a real insect. Instead, Poe combined characteristics of two insects found in the area where the story takes place. The Callichroma splendidum, though not technically a scarab but a species of longhorn beetle (Cerambycidae), has a gold head and slightly gold-tinted body. The black spots noted on the back of the fictional bug can be found on the Alaus oculatus, a click beetle also native to Sullivan's Island.<ref>Template:Harvnb</ref>

Poe's depiction of the African servant Jupiter is often considered stereotypical and racist. Jupiter is depicted as superstitious and so lacking in intelligence that he cannot tell his left from his right.<ref>Template:Harvnb</ref> Poe scholar Scott Peeples summarizes Jupiter, as well as Pompey in "A Predicament", as a "minstrel-show caricature".<ref>Peeples, Scott. The Afterlife of Edgar Allan Poe. Rochester, NY: Camden House, 2004: 97. Template:ISBN</ref> Leonard Cassuto, who called Jupiter "one of Poe's most infamous black characters", emphasizes that the character has been manumitted but refuses to leave the side of his "Massa Will". He sums up Jupiter by noting, he is "a typical Sambo: a laughing and japing comic figure whose doglike devotion is matched only by his stupidity".<ref>Cassutto, Leonard. The Inhuman Race: The Racial Grotesque in American Literature and Culture. New York: Columbia University Press, 1997: 160. Template:ISBN</ref> Poe probably included the character after being inspired by a similar one in Sheppard Lee (1836) by Robert Montgomery Bird, which he had reviewed.<ref>Template:Harvnb</ref> Black characters in fiction during this time period were not unusual, but Poe's choice to give him a speaking role was. Critics and scholars, however, question if Jupiter's accent was authentic or merely comic relief, suggesting it was not similar to accents used by blacks in Charleston but possibly inspired by Gullah.<ref>Weissberg, Liliane. "Black, White, and Gold", Romancing the Shadow: Poe and Race, J. Gerald Kennedy and Liliane Weissberg, eds. New York: Oxford University Press, 2001: 140–141. Template:ISBN</ref>

Though the story is often included amongst the short list of detective stories by Poe, "The Gold-Bug" is not technically detective fiction because Legrand withholds the evidence until after the solution is given.<ref>Haycraft, Howard. Murder for Pleasure: The Life and Times of the Detective Story. New York: D. Appleton-Century Company, 1941: 9.</ref> Nevertheless, the Legrand character is often compared to Poe's fictional detective C. Auguste Dupin<ref>Template:Harvnb</ref> due to his use of "ratiocination".<ref>Template:Harvnb</ref><ref>Template:Harvnb</ref><ref>Template:Harvnb</ref> "Ratiocination", a term Poe used to describe Dupin's method, is the process by which Dupin detects what others have not seen or what others have deemed unimportant.<ref>Template:Harvnb</ref>

Publication history and reception

A page of a book.
An 1875 French translation of "The Gold-Bug"

Poe wrote the short story in Philadelphia, where he resided at various locations from 1838 to 1844.<ref>Oberholtzer, Ellis Paxson. The Literary History of Philadelphia. Philadelphia: George W. Jacobs & Co., 1906: 286. Template:ISBN</ref><ref>"Edgar Allan Poe House", The Constitutional Walking Tour, August 22, 2018</ref>

Poe originally sold "The Gold-Bug" to George Rex Graham for Graham's Magazine for $52 (Template:Inflation) but asked for it back when he heard about a writing contest sponsored by Philadelphia's Dollar Newspaper.<ref>Oberholtzer, Ellis Paxson. The Literary History of Philadelphia. Philadelphia: George W. Jacobs & Co., 1906: 239.</ref> Incidentally, Poe did not return the money to Graham and instead offered to make it up to him with reviews he would write.<ref>Template:Harvnb</ref> Poe won the grand prize; in addition to winning $100, the story was published in two installments on June 21 and June 28, 1843, in the newspaper.<ref name=Sova97>Template:Harvnb</ref> His $100 payment from the newspaper may have been the most he was paid for a single work.<ref>Hoffman, Daniel. Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe. Louisiana State University Press, 1998: 189. Template:ISBN</ref> Anticipating a positive public response, the Dollar Newspaper took out a copyright on "The Gold-Bug" prior to publication.<ref name=PoeLog419>Template:Harvnb</ref>

The story was republished in three installments in the Saturday Courier in Philadelphia on June 24, July 1, and July 8; the last two appeared on the front page and included illustrations by F. O. C. Darley.<ref>Template:Harvnb</ref> Further reprintings in United States newspapers made "The Gold-Bug" Poe's most widely read short story during his lifetime.<ref name=Sova97/> By May 1844, Poe reported that it had circulated 300,000 copies,<ref name=Meyers136>Template:Harvnb</ref> though he was probably not paid for these reprints.<ref>Template:Harvnb</ref> It also helped increase his popularity as a lecturer. One lecture in Philadelphia after "The Gold-Bug" was published drew such a large crowd that hundreds were turned away.<ref>Template:Harvnb</ref> As Poe wrote in a letter in 1848, it "made a great noise."<ref>Template:Harvnb</ref> He would later compare the public success of "The Gold-Bug" with "The Raven", though he admitted "the bird beat the bug".<ref>Template:Harvnb</ref>

The Public Ledger in Philadelphia called it "a capital story".<ref name=PoeLog419/> George Lippard wrote in the Citizen Soldier that the story was "characterised by thrilling interest and a graphic though sketchy power of description. It is one of the best stories that Poe ever wrote."<ref>Template:Harvnb</ref> Graham's Magazine printed a review in 1845 which called the story "quite remarkable as an instance of intellectual acuteness and subtlety of reasoning".<ref>Template:Harvnb</ref> Thomas Dunn English wrote in the Aristidean in October 1845 that "The Gold-Bug" probably had a greater circulation than any other American story and "perhaps it is the most ingenious story Mr. POE has written; but... it is not at all comparable to the 'Tell-tale Heart'—and more especially to 'Ligeia'".<ref>Template:Harvnb</ref> Poe's friend Thomas Holley Chivers said that "The Gold-Bug" ushered in "the Golden Age of Poe's Literary Life".<ref>Chivers, Thomas Holley. Life of Poe, Richard Beale Davis, ed. E. P. Dutton & Co., Inc., 1952: 36.</ref>

The popularity of the story also brought controversy. Within a month of its publication, Poe was accused of conspiring with the prize committee by Philadelphia's Daily Forum.<ref name=Meyers136/> The publication called "The Gold-Bug" an "abortion" and "unmitigated trash" worth no more than $15 (Template:Inflation).<ref>Template:Harvnb</ref> Poe filed for a libel lawsuit against editor Francis Duffee. It was later dropped<ref>Template:Harvnb</ref> and Duffee apologized for suggesting Poe did not earn the $100 prize.<ref>Template:Harvnb</ref> Editor John Du Solle accused Poe of stealing the idea for "The Gold-Bug" from "Imogine; or the Pirate's Treasure", a story written by a schoolgirl named Miss Sherburne.<ref>Template:Harvnb</ref>

"The Gold-Bug" was republished as the first story in the Wiley & Putnam collection of Poe's Tales in June 1845, followed by "The Black Cat" and ten other stories.<ref>Template:Harvnb</ref> The success of this collection inspired<ref>Template:Harvnb</ref> the first French translation of "The Gold-Bug", published in November 1845 by Alphonse Borghers in the Revue Britannique<ref>Salines, Emily. Alchemy and Amalgam: Translation in the Works of Charles Baudelaire. Amsterdam-New York: Rodopi, 2004: 81–82. Template:ISBN</ref> under the title, "Le Scarabée d'or", becoming the first literal translation of a Poe story into a foreign language.<ref>Template:Harvnb</ref> In the French version, the enciphered message remained in English, with a parenthesized translation supplied alongside its solution. The story was translated into Russian from that version two years later, marking Poe's literary debut in that country.<ref>Template:Harvnb</ref> In 1856, Charles Baudelaire published his translation of the tale in the first volume of Histoires extraordinaires.<ref>Salines, Emily. Alchemy and Amalgam: Translation in the Works of Charles Baudelaire. Amsterdam-New York: Rodopi, 2004: 82. Template:ISBN</ref> Baudelaire was very influential in introducing Poe's work to Europe and his translations became the definitive renditions throughout the continent.<ref>Template:Citation</ref>

Influence

"The Gold-Bug" as it appeared in The Dollar Newspaper, June 21, 1843, with the illustration on the bottom right

"The Gold-Bug" inspired Robert Louis Stevenson in his novel about treasure-hunting, Treasure Island (1883). Stevenson acknowledged this influence: "I broke into the gallery of Mr. Poe... No doubt the skeleton [in my novel] is conveyed from Poe."<ref>Template:Harvnb</ref>

"The Gold-Bug" also inspired Leo Marks to become interested in cryptography at age 8 when he found the book in his father’s bookshop at 84 Charing Cross Road.Template:Citation needed Marks would go on to lead Britain’s code-breaking efforts during World War Two as a member of the Special Operations Executive (SOE).Template:Citation needed

Poe played a major role in popularizing cryptograms in newspapers and magazines in his time period<ref name="Friedman, William F 1993. p. 40-1"/> and beyond. William F. Friedman, America's foremost cryptologist, initially became interested in cryptography after reading "The Gold-Bug" as a child—interest that he later put to use in deciphering Japan's PURPLE code during World War II.<ref>Template:Harvnb</ref> "The Gold-Bug" also includes the first use of the term cryptograph (as opposed to cryptogram).<ref>Template:Harvnb</ref>

Poe had been stationed at Fort Moultrie from November 1827 through December 1828 and utilized his personal experience at Sullivan's Island in recreating the setting for "The Gold-Bug".<ref>Template:Harvnb</ref> It was also here that Poe first heard the stories of pirates like Captain Kidd.<ref name=Poe35>Poe, Harry Lee. Edgar Allan Poe: An Illustrated Companion to His Tell-Tale Stories. New York: Metro Books, 2008: 35. Template:ISBN</ref> The residents of Sullivan's Island embrace this connection to Poe and have named their public library after him.<ref>Urbina, Ian. "Baltimore Has Poe; Philadelphia Wants Him". The New York Times. September 5, 2008: A10.</ref> Local legend in Charleston says that the poem "Annabel Lee" was also inspired by Poe's time in South Carolina.<ref>Crawford, Tom. "The Ghost by the Sea Template:Webarchive". Retrieved February 1, 2009.</ref> Poe also set part of "The Balloon-Hoax" and "The Oblong Box" in this vicinity.<ref name=Poe35/>

O. Henry alludes to the stature of "The Gold-Bug" within the buried-treasure genre in his short story "Supply and Demand". One character learns that the main characters are searching for treasure, and he asks them if they have been reading Edgar Allan Poe. The title of Richard Powers' 1991 novel The Gold Bug Variations is derived from "The Gold-Bug" and from Bach's composition Goldberg Variations, and the novel incorporates part of the short story's plot.<ref>Template:Cite newsTemplate:Dead link</ref>

Adaptations

The story proved popular enough in its day that a stage version opened on August 8, 1843.<ref>Template:Harvnb</ref> The production was put together by Silas S. Steele and was performed at the American Theatre in Philadelphia.<ref>Template:Harvnb</ref> The editor of the Philadelphia newspaper The Spirit of the Times said that the performance "dragged, and was rather tedious. The frame work was well enough, but wanted filling up".<ref>Template:Harvnb</ref>

In film and television, an adaptation of the work appeared on Your Favorite Story on February 1, 1953 (Season 1, Episode 4). It was directed by Robert Florey with the teleplay written by Robert Libott. A later adaptation of the work appeared on ABC Weekend Special on February 2, 1980 (Season 3, Episode 7). This version was directed by Robert Fuest with the teleplay written by Edward Pomerantz.<ref>Template:Cite web</ref> A Spanish feature film adaptation of the work appeared in 1983 under the title En busca del dragón dorado. It was written and directed by Jesús Franco using the alias "James P. Johnson".<ref>IMDb: En busca del dragón dorado</ref>

"The Gold Bug" episode on the 1980 ABC Weekend Special series starred Roberts Blossom as Legrand, Geoffrey Holder as Jupiter, and Anthony Michael Hall. It won three Daytime Emmy Awards: 1) Outstanding Children's Anthology/Dramatic Programming, Linda Gottlieb (executive producer), Doro Bachrach (producer); 2) Outstanding Individual Achievement in Children's Programming, Steve Atha (makeup and hair designer); and, 3) Outstanding Individual Achievement in Children's Programming, Alex Thomson (cinematographer). It was a co-production of Learning Corporation of America.<ref>The Gold Bug. IMDB.</ref>

In 2001, Gregory Evans adapted the story for a BBC Radio drama. Directed by Ned Chaillet, it told the story from Jupiter's point of view and presented him as the protagonist; he was played by Rhashan Stone. John Sharian played Legrand.<ref>Template:Cite web</ref>

References

Template:Reflist

Sources

Template:Wikisource Template:Commons category

Template:Edgar Allan Poe Template:Daytime Emmy Award Outstanding Children's Special Template:Pirates