Anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Infobox anthem Template:Listen

The State Anthem of the Kirghiz SSRTemplate:Efn was the regional anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic, a constituent republic of the Soviet Union. After the dissolution of the Soviet Union in 1991, the anthem has since been replaced by the State Anthem of the Kyrgyz Republic.

History

The music was composed by Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev and Vladimir Fere, and the lyrics were written by Kubanychbek Malikov, Tulgebai Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, and Aaly Tokombaev.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The anthem was used between 1946 and 1992. During de-Stalinisation in the 1950s, the lyrics were changed to remove references to Stalin. When Kyrgyzstan became independent on 31 August 1991, lyrics were removed and only the melody of the Kirghiz SSR remained in use for a short period of time. On 18 December 1992, a new anthem was officially adopted by the Supreme Council of Kyrgyzstan.

Lyrics

Post-Stalinist version

Kyrgyz original citation CitationClass=web

}}</ref>

Cyrillic script Latin script
<poem lang="ky">Азаттыкты Кыргыз эңсеп турганда,

Ала-Тоого Октябрдын таңы аткан. Улуу орус достук менен кол берип, Ленин бизге бак-таалайга жол ачкан.

Template:Small Жаша, Кыргызстаным, Ленин туусу колуңда. Алгалай бер, гүлдөй бер, Коммунизм жолунда!

Эмгек, эрдик, күрөштөрдө такшалтып, Таалай берген улуу Совет калкына. Жеңиштерден жеңиштерге алпарат, Элдин күчү – Лениндик партия.

Template:Small

Эл достугун болоттон бек ширетип, Көп улуттан Союз курдук урагыс. Жандай сүйүп даңктуу Ата Мекенди, Түбөлүккө Коммунизм курабыз.

Template:Small<ref name="sovmusic">{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref></poem>

<poem lang="ky-latn">Azattykty Kyrgyz engsep turganda,

Ala-Toogo Oktiabrdin tangy atkan. Uluu orus dostuk menen kol berip, Lenin bizge bak-taalaiga jol achkan.

Kaiyrma: Jasha Kyrgyzstanym, Lenin tuusu kolungda. Algalai ber güldöi ber, Kommunizm jolunda!

Emgek, erdik, küröshtördö takshaltyp Taalai bergen uluu sovet kalkyna. Jengishterden Jengishterge alparat, Eldin küchü – Lenindik partia.

Kaiyrmasy

El dostugun bolotton bek shiretip, Köp uluttan Soiuz kurduk uragys. Jandai süiüp dangktuu Ata Mekendi, Tübölükkö kommunizm kurabyz.

Kaiyrmasy</poem>

<poem>The Kyrgyz people have risen, seeking freedom,

October illuminated the Ala-Too mountains. Great Russia welcomed us with warm friendship, And Lenin opened to us the road of happiness.

Template:Small Live on, Kyrgyzstan, Raise the banner of Lenin. March onward, flourish onward, Along communism's path.

Remaining through labour, bravery, struggle, Providing happiness to the Soviet people, Leading us from victory to victory, The strength of the people – the Party of Lenin.

Template:Small

Unbreakable is the union of free republics, We have built a multicultural union. We love our glorious Motherland, We shall build Communism for eternity!

Template:Small</poem>

Original version

Kyrgyz original English translation
Cyrillic script Latin script
<poem lang="ky">Ала тоолук Кыргыз эли тайманбай

Сансыз жоодон эркиндигин толаскан. Улуу орус достук менен кол берип, Ленин бизге азаттыкка жол ачкан.

Template:Small Азат туусу Советтин Жеңишке алып бараткан. Азат туусун көтөрүп, Кыргызстан атактан!

Эмгек, эрдик, жеңиш үчүндим берип Такшалдырган ата Сталин акылман. Байлык, бакыт казанашы биздерге Түбөлүккө гүлдөй жайнап ачылган.

Template:Small

Жаша күчтүү Советтердин өлкөсү, Көпул уттан союз курган урагыс. Таалай берген зор мекенди коргошуп, Жан аябай чептен бекем турабыз!

Template:Small</poem>

<poem>Ala tooluk kyrgyz eli taimanbai

Sansyz joodon erkindigin tolaskan. Uluu orus dostuq menen kol berip, Lenin bizge azattykka jol achkan.

Kaiyrma: Azat tuusu Sovettin Jengishke alyp baratkan. Azat tuusun kötörüp, Kyrgyzstan ataktan!

Emgek, erdik, jengish üchündim berip Takshaldyrgan ata Stalin akylman. Baylyk, bakyt kazanashy bizderge Tübölükkö güldöi jainap achylgan.

Kaiyrmasy

Jasha küchtüü Sovetterdin ölkösü, Köpul uttan soiuz kurgan uragys. Taalai bergen zor mekendi korgoshup, Jan aiabai chepten bekem turabyz!

Kaiyrmasy</poem>

<poem>The brave Kyrgyz people of the Ala-Too,

Fighting endlessly for the worker's freedom, The great Russian people warmed us with friendship, Lenin opened the road to freedom for us all.

Template:Small The free Soviet flag, Leading us to victory. Raise the flag of freedom, Be glorious, Kyrgyzstan!

Victory through courage and labour, Perfected by our wise father, Stalin, Staking our wealth and happiness to the end, Leading us to prosperity forever and ever.

Template:Small

Live strong in the Soviet Country, Unbreakable is the union of free nations. Much we give to defend the Fatherland, Our towering soul will stand fast.

Template:Small</poem>

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

{{#invoke:Navbox|navbox}} Template:National Anthems of Asia Template:Authority control