Anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic
Template:Short description Template:Infobox anthem Template:Listen
The State Anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic was the anthem of Latvia from 1945 to 1990 when it was occupied by the Soviet Union.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
The anthem was approved by the Supreme Soviet of the Latvian Soviet Socialist Republic on 19 July 1945, subsequently banning the previous anthem "Dievs, svētī Latviju!". The original lyrics had references to Joseph Stalin until its replacement in 1977, when the references of him were removed. After Latvia regained independence in 1990, "Dievs, svētī Latviju!" was restored as its anthem on 15 February 1990.
Background

The music was composed by Anatols Liepiņš, and the lyrics were written by Fricis Rokpelnis and Jūlijs Vanags.
Lyrics

| Latvian original<ref name="marxists">{{#invoke:citation/CS1|citation | CitationClass=web
}}</ref> |
IPA transcriptionTemplate:Efn |
|---|---|---|
| <poem lang="lv">Šai zemē visdārgā mēs brīvību guvām,
Te paaudžu paaudzēm laimīgam dzimt, Te šalc mūsu jūra, te zied mūsu druvas, Te skan mūsu pilsētas, Rīga te dimd.Template:Efn Template:Small Padomju Latvija mūžos lai dzīvo, Spoža lai Padomju vainagā mirdz! Mēs cēlāmies, verdzības važas lai rautu, Par gadsimtu cīņām ik vieta vēl teic. Vien biedros ar diženās Krievzemes tautu Mēs kļuvām par spēku, kas pretvaru veic.Template:Efn Pa Ļeņina ceļu uz laimi un slavu Ar Oktobra karogu iesim mūždien. Mēs sargāsim Padomju Tēvzemi savu Līdz pēdējai asiņu lāsei ikviens.Template:Efn 𝄆 Template:Small 𝄇</poem> |
main}}</poem> |
| Russian translation<ref name="marxists" /> | English translation | Russian translation (Romanized) |
|---|---|---|
| <poem lang="ru">Свободен навеки народ наш счастливый,
Путь светлый для всех поколений открыт. Шумит наше море, цветут наши нивы, В семье городов наша Рига гремит.Template:Efn
Не раз мы за волю ходили походом, Бесправия цепи пытались разбить, Лишь в дружбе незыблемой с русским народом Смогли мы неправду и зло победить.Template:Efn Под знаменем Ленина к счастью и славе Путём Октября мы победно идём. Верны мы великой Советской державе И кровь за неё, если надо, прольём!Template:Efn 𝄆 Template:Small 𝄇</poem> |
<poem>In this land most dear we gained our freedom,
Generation upon generation blessed to be born here, Here our sea sighs, here our fields blossom, Here our cities ring out, here Riga resounds. Template:Small Let Soviet Latvia live forever, Let it shine bright in the Soviet crown! We rose to break chains of slavery, About centuries' long struggles it is told in every place. Only in fraternity with the great Russian nation We became a power to wage revolution. On Lenin's road to blessings and glory, With the flag of October we will go on forever. We will guard our Soviet Fatherland, Everyone to the last drop of our blood. 𝄆 Template:Small 𝄇</poem> |
<poem>Svoboden naveki narod nash schastlivyy,
Put' svetlyy dlya vsekh pokoleniy otkryt. Shumit nashe more, tsvetut nashi nivy, V sem'ye gorodov nasha Riga gremit. Pripev: Slav'sya, Sovetskaya Latviya nasha, Yarko v sozvezdii respublik siyay! Ne raz my za volyu khodili pokhodom, Bespraviya tsepi pytalis' razbit', Lish v druzhbe nezyblemoy s Russkim narodom Smogli my nepravdu i zlo pobedit'. Pripev Pod znamenem Lenina k schast'yu i slave Putyom Oktyabrya my pobedno idyom. Verny my velikoy Sovetskoy derzhave I krov' za neyo, yesli nado, prol'yom! Pripev</poem> |
Notes
References
External links
- Instrumental recording in MP3 format (Full version)
- Instrumental recording in MP3 format (Short version)
- MIDI file
- Vocal recording in MP3 format
- Lyrics - nationalanthems.info Template:Webarchive
- Original version (1945)
{{#invoke:Navbox|navbox}} Template:Authority control