Cato Maior de Senectute

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Italic title

File:Patrizio Torlonia.jpg
Bust of a patrician from the Roman Republic

{{#invoke:Lang|lang}} ("Cato the Elder on Old Age") is an essay written by Cicero in 44 BC on the subject of aging and death. To lend his reflections greater import,<ref>Cicero, "On Old Age", William Melmoth, transl. p. 2</ref> Cicero wrote his essay such that the esteemed Cato the Elder was lecturing to Scipio Aemilianus and Gaius Laelius Sapiens.

Title

The original title of the work was Cato Maior. Its subtitle was De senectute, but this came to be preferred as a short title by later writers. Cicero himself refers to the work in his other writings generally as Cato Maior and once as Cato Maior qui est scriptus ad te de senectute. Possibly he calls it Cato in one instance. Plutarch, translating De senectute, calls it Περὶ γήρως (Peri geros) in Greek. Most manuscript copies of the text use the full title or some variant of it (e.g., Catonis de senectute).<ref>J. G. F. Powell (ed.), Cicero, Cato Maior: De senectute (Cambridge University Press, 1988), p. 93.</ref>

Synopsis

It was written by Cicero in his sixty-third year, and is addressed to his friend Atticus.<ref name="dunlop259">Template:Harvnb</ref> Cicero represents the discourse as delivered by the elder Cato (in his eighty-fourth year) on occasion of young Scipio and Laelius expressing their admiration at the wonderful ease with which he still bore the load of life.<ref name="dunlop260">Template:Harvnb</ref> Cicero acknowledges that the sentiments put into the mouth of Cato are really Cicero's own.<ref name="dunlop260"/> His purpose is to show that old age is not only tolerable, but comfortable by internal resources of happiness.<ref name="dunlop260"/> He examines the infirmities of old age under four general headings:—that it incapacitates from mingling in the affairs of the world—that it produces infirmities of body—that it stops the enjoyment of sensual gratifications—and that it brings us to the verge of death.<ref name="dunlop260"/> Some of these supposed disadvantages, he maintains, are imaginary, and for any real pleasures of which the old are deprived, others more refined and higher may be substituted.<ref name="dunlop260"/> Overall the view of old age is optimistic.<ref name="dunlop260"/> He denies, for instance, that the memory is impaired—that no old man ever forgot where he had concealed his treasure.<ref name="dunlop260"/> The whole work is illustrated by examples of eminent Roman citizens who had passed a respected and agreeable old age.<ref name="dunlop260"/>

Legacy

A translation by the colonial American scholar James Logan was published by Benjamin Franklin, the first printing of a translation of a classic text in North America.<ref name="MontgomeryHistory">Template:Cite book</ref>Template:Rp It was a favorite of former U.S. President John Adams, and was selected for inclusion in the Harvard Classics.

Quotes

  • The works of Nature must all be accounted good. (Template:Langx) (71)
  • No man is so old that he does not think himself able to live another year (Template:Langx) (24)

Editions

Notes

Template:Reflist

References

Template:Cicero Template:Authority control