Epithets in Homer
Template:Short description A characteristic of Homer's style is the use of epithets, as in "rosy-fingered" Dawn or "swift-footed" Achilles. Epithets are used because of the constraints of the dactylic hexameter (i.e., it is convenient to have a stockpile of metrically fitting phrases to add to a name) and because of the oral transmission of the poems; they are mnemonic aids to the singer and the audience alike.<ref>Parry 1928: 5-10</ref>
Formulae in epic poetry from various Indo-European traditions may be traced to a common tradition. For example, the phrase for "everlasting glory" or "undying fame" can be found in the Homeric Greek as Template:Lang / Template:Transliteration and Vedic Sanskrit as Template:Lang / Template:Transliteration. These two phrases were, in terms of historical linguistics, equivalent in phonology, accentuation, and quantity (syllable length). In other words, they descend from a fragment of poetic diction (reconstructable as Proto-Indo-European Template:Lang) which was handed down in parallel over many centuries, in continually diverging forms, by generations of singers whose ultimate ancestors shared an archetypal repertoire of poetic formulae and narrative themes.<ref>John Curtis Franklin, Structural Sympathies in Ancient Greek and South-Slavic Heroic Singing.</ref>
In contrast to the more general term 'epithet' (Template:Lang), which is used in poetic contexts, for the ancient Greek religion, the epiclesis (Template:Transliteration (Template:Lang; literally 'calling upon')) was used as the surname that was associated with a deity during religious invocations.
Epithets alter the meaning of each noun to which they are attached. They specify the existential nature of a noun; that is to say, Achilles is not called "swift-footed" only when he runs; it is a marker of a quality that does not change. Special epithets, such as patronymics, are used exclusively for particular subjects and distinguish them from others, while generic epithets are used of many subjects and speak less to their individual characters. In these examples, the epithet can be contradictory to the present state of the subject: in Odyssey VI.74, for instance, Nausicaa takes her "radiant clothing", Template:Lang, to be washed; since it is dirty, it is unlikely to be radiant.<ref>Parry 1971: 121</ref>
List
General
General epithets are applied to common nouns, or the people or things that fall under such a noun. For example, Odysseus, Achilles, and Agamemnon are all referred to as "brilliant" (a general epithet for men) at various points.
- men
- shining, divine (Template:Lang, Template:Transliteration)
- born from Zeus (Template:Lang, Template:Transliteration)
- god-like (Template:Lang, Template:Transliteration; Template:Lang, Template:Transliteration)
- high-hearted
- brilliant (dios)
- leaders
- lord of men (Template:Lang, Template:Transliteration)
- women (incl. goddesses)
- white-armed (Template:Lang, Template:Transliteration)
- lovely-haired (Template:Lang, Template:Transliteration)
- ox eyed (Template:Lang, Template:Transliteration)
- goddesses
- of the golden distaff with (Template:Lang, Template:Transliteration)
- day
- the day of return (Template:Lang, Template:Transliteration — nostalgia also comes from Template:Transliteration)
- sea
- loud-roaring (Template:Lang)
- grey
- wine-colored, wine-dark (Template:Lang)
- ships
- well-balanced
- swift
- black
- lions
- eating raw flesh (Template:Lang)
- mountain-bred (Template:Lang)
- fiery (Template:Lang)
- spears
- sharp (ὀξύς)
- long-shadowed (δολιχόσκιος)
- brazen (χαλκηρής)
Nations
- Abantes
- swift (Template:Lang, Template:Transliteration)
- sporting long hair (Template:Lang, Template:Transliteration)
- Achaeans
- hairy-headed (Template:Lang, Template:Transliteration)
- bronzed-armored (Template:Lang, Template:Transliteration)
- strong-greaved (Template:Lang, Template:Transliteration)
- glancing-eyed (Template:Lang, Template:Transliteration)
- with hollow ships
- Trojans
- tamers of horses (Template:Lang, Template:Transliteration)
- Phaeacians
- oar-loving
Individuals
- Achilles
- son of Peleus (Template:Lang Template:Transliteration)
- swift-footed (Template:Lang Template:Transliteration; Template:Lang Template:Transliteration; Template:Lang Template:Transliteration)
- breaking through men (Template:Lang Template:Transliteration)
- lion-hearted (Template:Lang Template:Transliteration)
- like to the gods (Template:Lang Template:Transliteration)
- shepherd of the people (Template:Lang Template:Transliteration)
- Aeneas
- son of Anchises (Template:Lang Template:Transliteration)
- counselor of the Trojans (Template:Lang Template:Transliteration)
- lord of the Trojans (Template:Lang Template:Transliteration)
- great-hearted (Template:Lang Template:Transliteration)
- great-minded (Template:Lang Template:Transliteration)
- king of men (Template:Lang Template:Transliteration)
- great (Template:Lang Template:Transliteration)
- Agamemnon
- breaker of horses, horse-tamer (Template:Lang Template:Transliteration)
- son of Atreus (Template:Lang Template:Transliteration: also transliterated Template:Transliteration)
- wide-ruling lord (Template:Lang Template:Transliteration)
- the lord marshal
- powerful
- shepherd of the people (Template:Lang Template:Transliteration)
- lord of men (Template:Lang Template:Transliteration)
- Aias/Ajax
- Son of Telamon (Template:Lang Template:Transliteration)
- swift
- gigantic (Template:Lang Template:Transliteration)
- the mighty
- Alcinous
- the hallowed prince
- great
- Andromache
- daughter of Eetion (Template:Lang Template:Transliteration)
- white-armed (Template:Lang, Template:Transliteration)
- Aphrodite
- laughter-loving (Template:Lang Template:Transliteration)
- daughter of Zeus (Template:Lang Template:Transliteration)
- goddess of love
- fair (Template:Lang Template:Transliteration)
- Apollo
- Phoebus, i.e. the Bright or Pure, (Template:Lang Template:Transliteration)
- with unshorn hair; i.e., ever-young (Template:Lang Template:Transliteration)
- destroyer of mice (Template:Lang Template:Transliteration)
- distant deadly Archer (Template:Lang Template:Transliteration)
- far-aiming lord (Template:Lang Template:Transliteration)
- rouser of armies
- son of Zeus (Template:Lang Template:Transliteration)
- of the silver bow (Template:Lang Template:Transliteration)
- famous with the bow (Template:Lang Template:Transliteration)
- whom the sleek-haired Leto has born (Template:Lang Template:Transliteration)
- Ares
- slayer of men (Template:Lang Template:Transliteration)
- sacker of cities (πτολι-πόρθιος ptoli-pórthios)
- bronzen (Template:Lang Template:Transliteration)
- furious (Template:Lang Template:Transliteration)
- destroyer of city walls (Template:Lang Template:Transliteration)
- of the glinting helmet
- Ariadne
- lovely-haired (Template:Lang Template:Transliteration)
- Artemis
- the archer-goddess
- shooter of arrows (Template:Lang Template:Transliteration)
- Athena
- Pallas (Template:Lang Template:Transliteration)
- gray-, bright-eyed (Template:Lang Template:Transliteration)
- daughter of Zeus
- third-born of the gods
- whose shield is thunder
- hope of soldiers
- tireless one
- Briseis
- beautiful-, fair-cheeked (Template:Lang Template:Transliteration)
- fair-haired (Template:Lang Template:Transliteration)
- Calypso
- beautiful nymph
- softly-braided nymph
- divine
- goddess most divinely made
- daughter of Atlas
- cunning goddess (Template:Lang Template:Transliteration)
- Charybdis
- dreaded
- Chryseis
- beautiful, fair-cheeked (Template:Lang Template:Transliteration)
- Circe
- enchantress
- shining among goddesses, bright among goddesses
- the dread goddess
- who talks with mortals
- Aeaean
- Cronus (Kronos)
- crooked-counselling, devious-devising (Template:Lang Template:Transliteration)
- all-powerful
- Demeter
- fair-haired
- Diomedes
- son of Tydeus
- great spearman
- master of the war cry
- god-like
- strong
- breaker of horses, horse-taming (Template:Lang Template:Transliteration)
- Eos
- Rosy-fingered (rhododactylos)
- Early-born (Erigeneia)
- Of the golden throne
- Hector
- tall
- shepherd of the people
- of the glinting helmet, of the shining helm (Template:Lang Template:Transliteration)
- man-killing
- breaker of horses, horse-taming (Template:Lang Template:Transliteration)
- dear to Zeus
- glorious (phaidimos)
- Helen
- daughter of a noble house
- Daughter of Zeus who holds the aegis
- long-dressed
- Helios
- who brings joy to mortals
- the sun god
- who sees all things and listens to all things, all seeing and all hearing
- brilliant
- Hyperion
- Hera
- ox-eyed lady (Template:Lang Template:Transliteration)
- Hephaestus
- the famous craftsman
- the famous lame god
- of the strong arms
- Hermes
- messenger of the gods and conductor of men (Template:Lang Template:Transliteration)
- slayer of Argos (Template:Lang Template:Transliteration)
- son of Zeus
- giant-killer
- the strong one
- keen eyes emissary
- Icarius
- great-hearted (Template:Lang Template:Transliteration)
- Ino
- lovely-ankled (Template:Lang)
- Iris
- wind-footed
- Menelaus
- red-haired, fair-haired, flaming-haired
- master of the war-cry
- son of Atreus (Template:Lang Template:Transliteration)
- spear-famed
- loved by Ares, war-like (Template:Lang Template:Transliteration)
- cherished by Zeus (Template:Lang Template:Transliteration)
- Naubolos
- great-hearted (Template:Lang Template:Transliteration)
- Nestor
- breaker of horses, horse-tamer (Template:Lang Template:Transliteration)
- Godly
- Gerenian charioteer
- son of Neleus (Template:Lang Template:Transliteration)
- Pylos born king
- sweet spoken
- wise old
- Odysseus
- resourceful, man of many resources, of many turns, man of twists and turns (Template:Lang Template:Transliteration)
- much-enduring, long suffering (Template:Lang Template:Transliteration)
- great-hearted (Template:Lang Template:Transliteration)
- sacker of cities, raider (Template:Lang Template:Transliteration)
- son of Laertes (Template:Lang Template:Transliteration)
- wise
- loved of Zeus
- great glory of the Achaeans
- master mariner
- mastermind of war
- hotheaded
- honored
- man of action
- the great teller of tales
- man of exploits
- man of pain
- that kingly man
- hero (Template:Lang)
- the great tactician
- cunning (Template:Lang Template:Transliteration)
- Onchestos
- sacred
- Pandaros
- son of Lykaon
- Patroclus
- son of Menoitius (Template:Lang Template:Transliteration)
- Zeus-born, sprung from Zeus (Template:Lang)
- dear to Zeus (Template:Lang)
- great-hearted (Template:Lang Template:Transliteration)
- horseman (Template:Lang or Template:Lang)
- peerless (Template:Lang)
- peer to gods in counsel (Template:Lang)
- gentle (Template:Lang)
- hero (Template:Lang)
- Paris
- Alexandros
- magnificent
- Penelope
- cautious
- careful
- circumspect
- daughter of Icarius
- discreet
- temperate
- wise
- self-obsessed
- Poseidon
- earth-shaker (Template:Lang Template:Transliteration or Template:Lang Template:Transliteration)
- earth-moving, earth-carrying (Template:Lang Template:Transliteration)
- Sarpedon
- leader of the Lycians
- Suitors
- swaggering
- haughty
- Telemachus
- poised
- thoughtful
- prudent
- Thetis
- silver-footed
- Thersites
- of the endless speech
- Tiresias
- the blind prophet
- the Theban
- Tydeus
- driver of horses
- Zeus
- mighty
- son of Kronos (Template:Lang Template:Transliteration)
- wide-seeing
- cloud-gatherer, who marshals the thunderheads (Template:Lang Template:Transliteration)
- father of gods and men (Template:Lang Template:Transliteration, Iliad 11.182)
- of the dazzling bolt (Template:Lang Template:Transliteration)
- loud-thundering (Template:Lang Template:Transliteration)
- delighting in thunder (Template:Lang Template:Transliteration)
- dark-clouded
- aegis-holding (Template:Lang Template:Transliteration)
- of the counsels (metieta)
- of the wide brows, wide browed (euryopa)
Shared
- Paris, Hector, Polites
- son of Priam (Template:Lang Template:Transliteration)
- Antilochus, Pisistratus
- son of Nestor (Template:Lang Template:Transliteration)
- Agamemnon, Menelaus
- son of Atreus (Template:Lang Template:Transliteration)
- Hector, Agamemnon, Atreus, Diomedes, Nestor
- breaker of horses, horse-tamer (Template:Lang Template:Transliteration)
- Agamemnon, Achilles, Diomedes
- best of the Achaeans
- Hector, Ares
- man-slaughtering
- Diomedes, Menelaus
- master of the war-cry
- Athena, Zeus
- aegis-holding (Template:Lang Template:Transliteration)
See also
- List of kennings – kennings in Icelandic, Old Norse, and Old English
- Makurakotoba – epithets in classical Japanese
Notes
<references/>
Sources
- Parry, Milman. "L'Épithète traditionnelle dans Homère: Essai sur un problème de style homérique." Paris: Société d'Éditions "Les Belles Lettres", 1928.
- Parry, Milman, ed. Adam Parry. "The Making of Homeric Verse: The Collected Papers of Milman Parry." Oxford: The Clarendon Press, 1971.
- Edwards, Mark. "Homer and the Oral Tradition: The Formula (part one)." Oral Tradition 1 (1986) 171-230.
- Edwards, Mark. "Homer and the Oral Tradition: The Formula (part two)." Oral Tradition 3 (1988) 11-60.
- Reece, Steve. "Greek Epic Formulae," in Giorgios Giannakis (ed.), Encyclopedia of Ancient Greek Language and Linguistics (Leiden: Brill, 2014) 613-615. Greek_Epic_Formulas
- Reece, Steve. "Epithets," in Margalit Finkelberg (ed.), Homeric Encyclopedia (Oxford: Blackwell, 2011) 257-259. Epithets
- V.J. Howe, "Epithets in Homer." Available online at https://www.angelfire.com/art/archictecture/articles/008.htm. (Retrieved October 16, 2007.)
- Fagles, Robert. "The Odyssey." Penguin Books, 1996.