Finlandia hymn

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search
First edition of the reduction of Sibelius Finlandia

Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Italics title The Finlandia hymn (Template:Langx) refers to a serene hymn-like section of the patriotic symphonic poem Finlandia, written in 1899 and 1900 by the Finnish composer Jean Sibelius. It was later re-worked by the composer into a stand-alone piece.<ref>Template:Cite web</ref> With words written in 1940 by Veikko Antero Koskenniemi,<ref name="lieder-net">Template:Cite web</ref> it is one of the most important national songs of Finland.<ref>Template:Cite book</ref> Although not the official national anthem of Finland, it has been continuously proposed as such.<ref name=":0">Template:Cite web</ref>

Other major uses of the tune include several Christian hymns and other national songs.

Finnish national song

After the success of the full-length symphonic poem (most of which consists of rousing and turbulent passages, evoking the national struggle of the Finnish people), Sibelius published a stand-alone version of the hymn as the last of twelve numbers in his Masonic Ritual Music, Op. 113, with a text by opera singer Wäinö Sola. The version usually heard today has lyrics written by Koskenniemi in 1940 and was first performed in 1941. Sibelius himself arranged the hymn for choral performances.<ref>Arnold, Elliott. Finlandia: the story of Sibelius. H. Holt and Company, 1941.</ref> Today, during modern performances of Finlandia in its entirety, a choir is sometimes involved, singing the Finnish lyrics with the hymn section.<ref>Template:Cite web</ref>

The Finlandia hymn is often proposed as an official national song or anthem of Finland.<ref name=":0"/>

International anthem

In 1934, Lloyd Stone wrote "This is my song", to the Finlandia tune, as an international song of peace. An expanded version with Christian themes by a later author appears in many hymnals.<ref name="Daw2016">Template:Cite book</ref>

Conductor Leopold Stokowski proposed using the melody for a worldwide anthem.<ref name=":0"/>

Christian hymns

File:Finlandia - 20 Uchaf Emynau Cymru - The Top 20 Best.ogg Other words commonly set to the tune include some Christian hymns. Among those in widespread use across English-speaking denominations are "Be still, my soul"<ref name="hymntime-be-still">Template:Cite web</ref> and "We rest on Thee, our shield and our defender".<ref name="hymnary-we-rest">Template:Cite web</ref>

"Be still, my soul"

The Christian hymn "Be still, my soul", written in German ("Stille mein Wille, dein Jesus hilft siegen") in 1752 by the Lutheran hymnwriter Catharina von Schlegel (1697–1777) and translated into English in 1855 by Jane Laurie Borthwick (1813–1897), is usually sung to this tune.<ref name="hymntime-be-still" /> It begins:

Template:Quote

"We rest on Thee"

The hymn "We rest on Thee", written by Edith G. Cherry around 1895, is also commonly sung to the tune.<ref name="hymnary-we-rest" /> Its first verse is:

Template:Quote

Other uses

The tune was adopted for Biafra's national anthem, Land of the Rising Sun, during its attempted secession from Nigeria in the late 1960s.<ref name=":0"/>

On a smaller scale it also serves as the tune for the songs of various colleges and schools.

References

Template:Reflist

Template:Jean Sibelius Template:Portalbar

de:Finlandia#Die „Finlandia-Hymne“ es:Finlandia (Sibelius)#El Himno "Finlandia" eu:Finlandia (Sibelius)#"Finlandia" ereserkia fr:Finlandia (poème symphonique)#Versions chantées ja:フィンランディア#フィンランディア賛歌