Lesotho Fatse La Bontata Rona

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Infobox anthem

"{{#invoke:Lang|lang}}" (Template:Langx) is the national anthem of Lesotho. The lyrics were written by French missionary François Coillard and Swiss missionary Adolphe Mabille, and the music is taken from an 1820 hymnal composed by Swiss composer Ferdinand Samuel Laur. It was officially adopted as the national anthem in 1967. The original composition that the national anthem was based on had five verses, though only the first and last ended up being adopted.

History

The song was written by French missionaries François Coillard and Adolphe Mabille and set to the tune of the 1820 hymnal "Freiheit" (Template:Langx) by Swiss composer Ferdinand-Samuel Laur.<ref name=":1">Template:Cite book</ref> It was introduced around 1869 as part of a collection of hymns and work songs. This was immediately after the third and final Free State–Basotho War (1867–1868), and the lyrics encouraged the Basotho to accept the borders defined in the 1869 Convention of Aliwal North between Britain and the Boer Free State, which ended the war.<ref name=":0">Template:Cite book</ref>

The song is first known to have been performed at a party work party for Basotho chief Molapo in 1870. Originally sung by field workers, by the 1900s, mission schools run by the Paris Evangelical Mission Society had begun teaching the song to their students. Over time, the song became abbreviated, and only the first and fifth (last) verses began to be taught. The missionaries also organised public performances of the song by their students on special occasions.<ref name=":0" />

The song gained de facto use in important functions in the early 20th century, commonly being sung after "God Save the Queen", and was already being referred to as the national anthem by the 1940s. A version including the first and last verses, shortened by choral composer Joshua Pulumo Mohapeloa,<ref name=":1" /> was declared the official anthem of Lesotho on 1 June 1967, just over a year after independence on 4 October 1966.<ref name=":0">Template:Cite book</ref>

Lyrics

Current lyrics

Sesotho lyrics<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref><ref>Template:Cite book</ref>

IPA transcriptionTemplate:Efn English translation
lang}}</poem> main}}</poem> <poem>I

Lesotho, land of our Fathers, Among the lands she is the most beautiful. She is where we were born, She is where we grew up, We love her.

II God, please protect Lesotho. Spare it conflict and tribulation, Oh, this land, Land of our Fathers, May it have peace.</poem>

Original lyrics

Sesotho lyrics<ref>Template:Cite book</ref> English translation
lang}}</poem> <poem>I

Lesotho is the land of our ancestors You are the best of the world; That's where we were born, That's where we grew up, We love you,

II Though some say she is small, For us she is big, enough We have fields, We have cattle; It is enough for us.

III And though you need many things, And praise from nations, You have mountains, Pastures, wells, It's lovely.

IV So much for our world You already have the word of the Lord; People are praying, And the trends are coming to an end.

V God save Lesotho; End wars and anxieties; Oh this earth; Land of our fathers; Be at peace.</poem>

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Template:Nationalanthemsofafrica Template:Authority control