Naprej, zastava slave

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Infobox anthem

"Template:Lang" or "Template:Lang"Template:Refn (Forward, Flag of Glory) is the anthem of the Slovene nation,<ref>Symbols of the Republic of Slovenia (2022)</ref> written in 1860,<ref name="UP1993">Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite encyclopedia</ref> and was briefly used as the national anthem of SR Slovenia until 1989.<ref>Template:Cite web</ref> It is now used as the official service song of the Slovenian Armed Forces.

Lyrics and music

It tells about a boy who goes to defend his homeland, meaning him more than his mother or sweetheart. As such, it is a patriotic recruiting poem.<ref name="Menart1972">Template:Cite journal</ref> It was the first Slovene literature to be translated into English.<ref name="Dobrovoljc1951">Template:Cite journal</ref> The lyrics were written originally by Simon Jenko and then improved collaboratively by him and his cousin Davorin Jenko who also wrote the music.<ref name="SISTORY759" /> The poem was first publicly sung with great success in front of a large Slavic audience on 22 October 1860, and was first published in Template:Lang (Template:Langx) on 1 December 1860.<ref name="Kristen2007" /> In 1863, it was renamed by Radoslav Razlag to Template:Lang.<ref>Template:Cite journal</ref> In 1885, it became the first poem in Slovene to have been translated into English, under the title "With Slava's Banner, Forward!"<ref>Template:Cite journal</ref> The translators were Andrej Jurtela, the first lecturer of Slavic languages at the University of Oxford,<ref>Template:Cite web</ref> and English journalist Alfred Lloyd Hardy, who had a keen interest in music and in Slavic culture.<ref name="Dobrovoljc1951" /> He arranged the melody by Davorin Jenko for piano,<ref name="Bric 2010" /> wrote an interlinear translation and published it lithographed as an independent publication.<ref name="Dobrovoljc1951" />

The poem was originally titled "Naprej" ("Forward") and set to music in an inn in Vienna's Prater by Davorin Jenko,Template:Refn who was in anger over the German snub of the Slovene, on 16 May 1860.<ref name="SISTORY759">Template:Cite book</ref>

History

Part of the national anthem of the Kingdom of Yugoslavia

After the formation of the Kingdom of Serbs, Croats, and Slovenes, the first and the last stanza of the poem were included into the Yugoslav national anthem as its third part, in a medley including the Serb ethnic anthem "Template:Lang" and the Croatian song "Template:Lang".<ref>Template:Cite web</ref> Even before, during the fight for the northern border, the poem was sung by the Maister's soldiers in November 1918.<ref name="Menart1972"/>

Slovene Partisans and Territorial Defence

In World War II, "Template:Lang" was the introductory melody of the Kričač radio station, emitted by the Slovene Liberation Front,<ref>Template:Cite news</ref> and was a part of the morning and the evening salutation to the flag by the Slovene Partisans.<ref>Template:Cite book</ref> With the establishment of the Federal People's Republic of Yugoslavia in 1946, the royal Yugoslav anthem was replaced by "Hey, Slavs". The first post-war constitution of the People's Republic of Slovenia and the constitution, adopted in 1963, did not specify a regional anthem. "Naprej, zastava slave" was used at official public events and on state holidays since the beginning of the 1970s. In 1989, it was replaced by "Template:Lang".<ref name="UP1993" />

Because it calls to the defence of the homeland,<ref name="Bric 2010"/> it was since 1992 played during ceremonial events and oathtaking ceremonies in the Slovenian Territorial Defence in line with the draft Rules on Service in the Territorial Defence, adopted on 15 April 1992.

Current role

It is the current anthem of the Slovenian Armed Forces,<ref name="Bric 2010">Template:Cite journal</ref> based on a government decree from 1995. It is also played (only rarely sung) for the Commander-in-Chief, i.e. the President of Slovenia. The President has, however, the right to delegate this position to another Slovenian citizen.

Lyrics

Slovenian original English translation
<poem>Template:Small

Naprej zastava slave, na boj junaška kri za blagor očetnjave 𝄆 naj puška govori! 𝄇

Z orožjem in desnico, nesimo vragu grom, zapisat v kri pravico, 𝄆 ki terja jo naš dom. 𝄇

Template:Small

Draga mati je prosila, roke okol vrata vila, je plakala moja mila, tu ostani ljubi moj!

Zbogom mati, ljuba zdrava, mati mi je očetnjava, ljuba moja čast in slava, 𝄆 hajdmo, hajdmo, zanjo v boj! 𝄇

Template:Small

Naprej! Naprej!</poem>

<poem>Template:Small

Onward, banner of glory, to battle, heroic blood! for the sake of the fatherland 𝄆 let the rifles sound! 𝄇

With weapons on our right, we bring the wrath of devil to write in blood the justice 𝄆 that our home demands. 𝄇

Template:Small

My dear mother cried, her arms wrapped around my neck, my darling was crying, stay here, my love!

Farewell, mother dear and strong, my mother is my fatherland, my love, honour and glory, 𝄆 let's go, let's go, fight for her! 𝄇

Template:Small

Onward! Onward!</poem>

Notes

Template:Reflist

References

Template:Reflist

Template:Former anthems of Europe