National anthem of Guatemala

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Use British English Template:Infobox anthem

The National Anthem of Guatemala (Template:Langx)Template:Efn was an initiative of the government of General José María Reina Barrios.Template:Efn Its music was composed by Template:Interlanguage link and its original lyrics written by Cuban poet and diplomat José Joaquín Palma, in the context of the cultural and industrial event Exposición Centroamericana of 1897.

The anthem was particularly warmongering and reflected the Cuban War of Independence more than the independence of Central America.<ref name=":0">Template:Cite book</ref><ref name=":2">Template:Cite book</ref>Template:Efn Due to this, by a 1934 order of President Jorge Ubico some changes to the lyrics were made by pedagogue José María Bonilla Ruano.

The lyrics and score were printed for the first time in the culture magazine La Ilustración Guatemalteca, where the original author of the lyrics appeared as "Anonymous".<ref name=":1">Template:Cite magazine</ref> It was not until 1910, shortly before his death, that Palma confessed being the author.

History

Origins

In 1879, the El Porvenir Literary Society unsuccessfully attempted to create a national anthem for Guatemala.<ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref> In 1887, the president of Guatemala, General Manuel Lisandro Barillas Bercián, called for a competition to choose music that would complement the lyrics of the "Template:Interlanguage link" written by poet Ramón P. Molina. Distinguished composers took part in this competition, and the triumph was awarded to music presented by Template:Interlanguage link.<ref name=":1" /><ref name="Primera Parte">Template:Cite web</ref>

Competition organized by Reina Barrios

Template:See also

Colón Theatre after its remodelling in 1892. The National Anthem of Guatemala was premiered here on 14 March 1897.

In 1896, the government of General José María Reina Barrios called for a new competition, "considering that Guatemala lacks a National Anthem, since the one known to this day by that name not only suffers from notable defects, but also has not been officially declared as such; and that it is convenient to provide the country with an anthem that, through its lyrics and music, responds to the lofty purposes for which all educated people lend this kind of composition."<ref>Template:Cite book</ref><ref name=":3">Template:Cite web</ref> In this new competition, Rafael Álvarez Ovalle's work was chosen again, this time musicalising a poem written under the pseudonym "Anonymous".

The victory granted again to the teacher Álvarez Ovalle cost him the most bitter moments of his existence, as there was discontent among those who did not win, who even sent their complaint to the president. Reina Barrios, in the presence of the members of his cabinet, other figures and teachers of musical art, listened again to all the compositions that competed in the competition, and Álvarez Ovalle's was unanimously selected again.<ref>Template:Cite web</ref>

With respect to the lyrics, the qualifying jury determined the following:<ref name=":3" />

Template:Blockquote

As can be seen, Cuban poet José Joaquín Palma was a member of the qualifying jury.<ref name=":3" />

Palma's lyrics were officially adopted on 28 October 1896, while Álvarez Ovalle's music was officially adopted on 19 February 1897.<ref>Template:Cite book</ref><ref name=":4">Template:Cite web</ref> The premiere of the National Anthem took place in the literary lyrical act held at the Colón Theatre on the night of Sunday, 14 March 1897, as one of the main points of the programme of celebrations of the Exposición Centroamericana, with Álvarez Ovalle being decorated with a medal of gold and diploma of honor.<ref name=":3" />

Palma confesses to being the author

The author of the lyrics of the National Anthem of Guatemala remained a deep mystery until 1910, when it was discovered that its author was Cuban poet José Joaquín Palma, since he revealed on his deathbed that he was the author of the lyrics of the anthem.<ref>Template:Cite book</ref> The government of Manuel Estrada Cabrera awarded both him and Rafael Álvarez Ovalle with gold laurel wreaths at the Template:Interlanguage link that year.<ref name=":0" /><ref name=":3" />

Lyrics

Original lyrics (1897–1934)

Facsimile of the original lyrics by J.J. Palma with verses from the National Anthem, written in 1897. National History Museum of Guatemala.

Template:Listen

Cuban poet and hero José Joaquín Palma, author of the original lyrics of the anthem
Guatemalan composer Template:Interlanguage link, composer of the music of the anthem. Photo from La Ilustración Guatemalteca, 1897.

The original lyrics of the Guatemalan anthem written by José Joaquín Palma were warlike, since Palma was inspired more by the political situation his native Cuba was going through than that Guatemala experienced during its independence: while Central America separated from Spanish Empire peacefully, Cuba was waging a fierce war against Spain at the time Palma wrote the anthem.

Spanish original<ref name=":1" /><ref name=":3" /> English translation
<poem>Template:Lang</poem> <poem>I

Merry Guatemala…! Your altars The fierce executioner no longer bloodies, There are no cowards who lick the yoke Nor tyrants who spit on your face.

If tomorrow your sacred ground Is profaned by foreign invasion Stained in blood, your beautiful flag Will serve as a shroud for the bold.

Template:Small Stained in blood, your beautiful flag Will serve as a shroud for the bold, May your people with fierce spirit Be rather dead than a slave.

II From your old and hard chains You smelted with an angry hand The plough that fertilizes the soil, And the sword that saves honor.

Our fathers fought one day Burning with national ardor, They tore you from the bloody rack And lifted you a throne of love.

Template:Small They tore you from the bloody rack And lifted you a throne of love. May from fatherland to the energetic focus Crime die and error sink.

III Your ensign is a piece of heaven Between clouds of clear whiteness And woe to he who perjures with hand Dares to stain its colors!

May your brave and proud children See with joy in the rough fight The torrent of blood that emanates From the steel to the vibrant clash.

Template:Small The torrent of blood that emanates From the steel to the vibrant clash, Which is only the honor of their medal And the altar of the fatherland, their altar.

IV Lying on the superb Andes From two seas to the sonorous noise Under the wing of scarlet and gold You fall asleep to the beautiful quetzal.

Indian bird that lives on your coat of arms, Palladium that protects your soil May it take its flight More than the condor and the golden eagle!

Template:Small May it take its flight More than the condor and the golden eagle, And on its wings lift up to the sky, Guatemala, your immortal name!</poem>

Current lyrics (1934–present)

File:Himno Guatemala.pdf

For not reflecting Guatemalan reality, Palma's lyrics were modified by Guatemalan poet and pedagogue José María Bonilla Ruano in 1934,<ref name=":2" /> according to the Government Decree of 26 July 1934 by the government of General Jorge Ubico Castañeda.<ref name=":4"/> These are the lyrics sung today.

Spanish original<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref> English translation
<poem>Template:Lang</poem> <poem>I

Merry Guatemala…! That your altars Never be profaned by the tormentor, Nor there be slaves who lick the yoke Nor tyrants who spit on your face.

If tomorrow your sacred ground Is threatened by foreign invasion Free to the wind, your beautiful flag To victory or death it will call.

Template:Small Free to the wind, your beautiful flag To victory or death it will call; That your people with fierce spirit Rather dead than slave become.

II From your old and hard chains You forged with an angry hand The plough that fertilizes the soil, And the sword that saves honor.

Our fathers fought one day Burning with patriotic fervor, And managed without a bloody clash To place you on a throne of love.

Template:Small And managed without a bloody clash To place you on a throne of love, Which from fatherland in energetic focus Gave life to the redemptive ideal.

III A piece of heaven your ensign is In which a cloud enlightens its alabaster And… woe to him who with blind madness Its colors intends to stain!

Because your brave and proud children, Who venerate peace as a prized gift, Never dodge the rough fight If they defend their land and their home.

Template:Small Never dodge the rough fight If they defend their land and their home, That honor is their guiding cry And the altar of the fatherland their altar.

IV Leaning on the proud alp From two seas to the sonorous noise Under the wing of scarlet and gold You are dazzled by the beautiful quetzal.

Indian bird that lives in your shield, Palladium that protects your land May it take its flight Higher than the condor and the golden eagle!

Template:Small May it take its flight Higher than the condor and the golden eagle, And on its wings lift up to the sky, Guatemala, your immortal name!</poem>

Certifications

The National Anthem of Guatemala has been considered by Carlos Labin, a member of the Americanist Society of Paris and the Musicology Society of France, as the "most original" of all the anthems of the American continent.<ref>Template:Cite web</ref>

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Template:Commons category

Template:Guatemala topics Template:National Anthems of North America Template:Authority control