Riddley Walker

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Infobox book Riddley Walker is a science fiction novel by American writer Russell Hoban, first published in 1980. It won the John W. Campbell Memorial Award for best science fiction novel in 1982,<ref>Template:Cite web</ref> as well as an Australian Science Fiction Achievement Award in 1983.<ref>Template:Cite web</ref> It was nominated for the Nebula Award for Best Novel in 1981.<ref>Template:Cite web</ref>

It is Hoban's best-known adult novel and a drastic departure from his other work, although he continued to explore some of the same themes in other settings.

Production

Hoban began work on the novel in 1974, inspired by the medieval wall painting of the legend of Saint Eustace at Canterbury Cathedral.<ref name="Mullan">Template:Cite web</ref>

Plot

Roughly two thousand years after a nuclear war has devastated civilization, Riddley, the young narrator, stumbles upon efforts to recreate a weapon of the ancient world.

The novel's characters live a harsh life in a small area which is presently the English county of Kent, and know little of the world outside of "Inland" (England). Their level of civilization is similar to England's prehistoric Iron Age, although they do not produce their own iron but salvage it from ancient machinery. Church and state have combined into one secretive institution, whose mythology, based on misinterpreted stories of the war and an old Catholic saint (Eustace), is enacted in puppet shows.

Characters

  • Riddley Walker, the 12-year-old protagonist
  • Brooder Walker, Riddley's father who is known for his "connexions" (prophetic stories) and dies early in the story
  • Lorna, the seer/priest in their village
  • Abel Goodparley and Erny Orfing, agents of the political-religious government
  • Eusa, a religious figure portrayed in puppet form
  • Lissener, titled the Ardship of Cambry, one of the mutant "Eusa folk"

Language

A notable feature of the book is its unique dialect: an imagined future version of the English language. This language blends puns, phonetic spelling, and colloquialisms, and is influenced by the dialects of East Kent as Hoban heard them before 1980, where the book is set.<ref name="Mullan" /> Professor of English John Mullan praised the novel's dialect as an "extraordinary risk" and noted that the language "naturalises the shattered world" of the novel, absorbing and engaging readers.<ref name="Mullan" /> Author Peter Schwenger called the language "quasi-illiterate, largely phonetic," arguing that it "slows us to the pace of an oral culture."<ref>Template:Cite journal</ref>

Some features include:

  • Technological idioms: progam for plan, gallack seas for the heavens, Puter Leat for the computer elite, pirntowt for printout (or conclusion), the Littl Shyning Man the Addom for the atom
  • Capitalized nouns: Plomercy for diplomacy, Trubba for trouble, Master Chaynjis for changes, or the apocalypse
  • Phonetic spelling: fizzics for physics, vackt our wayt for evacuated, soar vivers for survivors
  • Place names: Inland for England, Cambry for Canterbury, Do It Over for Dover, Fork Stoan for Folkestone
  • Titles: Wes Mincer for Westminster, Pry Mincer for prime minister, Guvner for leader, Ardship of Cambry for Archbishop of Canterbury
  • Colloquialisms: bye bye hump for burial mound, doing the juicy for sex, Bad Time for nuclear armageddon
  • Kent dialect: parbly for probably, arnge for orange, barms for bombs

Critical reception

File:Riddley Walker by Quentin Blake.jpg
From the cover of the Folio Society edition by Quentin Blake

Peter Ruppert noted that Hoban's novel draws on "such well-known dystopias as A Clockwork Orange, Lord of the Flies, and A Canticle for Leibowitz", and "what is unique in Hoban's haunting vision of the future is his language" which is described as being similar to the Nadsat slang spoken in Anthony Burgess' A Clockwork Orange.<ref name="utopian">Template:Cite journal</ref> The Bulletin of the Atomic Scientists stated that, "The force and beauty and awfulness of Hoban's creation is shattering," and praised the author's use of a crude "Chaucerian English".<ref name="atomicscientists">Template:Cite journal</ref> John Mullan of The Guardian also praised Hoban's decision to narrate the novel in a devolved form of English: "The struggle with Riddley's language is what makes reading the book so absorbing, so completely possessing."<ref name="Mullan" />

Library Journal wrote that the book holds "a unique and beloved place among the few after-Armageddon classics".<ref>Template:Cite journal</ref> It was included in David Pringle's book Science Fiction: The 100 Best Novels. In 1994, American literary critic Harold Bloom included Riddley Walker in his list of works comprising the Western Canon.<ref>Template:Cite web</ref>

Adaptations

Film and theatre

  • Robert C. Cumbow wrote in Slant Magazine that the post-apocalyptic film Mad Max Beyond Thunderdome borrowed "whole ideas, themes and characterizations" from the novel.<ref>Template:Cite web</ref>
  • Hoban's own theatrical adaptation premiered at the Royal Exchange Theatre, Manchester, in February 1986. It was directed by Braham Murray and starred David Threlfall. Its U.S. premiere was at the Chocolate Bayou Theatre, in April 1987, directed by Greg Roach.<ref>Template:Cite web</ref>
  • In 1989, Russell Hoban gave permission for theatre students at Sir Percival Whitley/Calderdale College, Halifax, West Yorkshire, to transcribe the book into a theatrical script, which was then staged in a new production at The Square Chapel, Halifax.
  • In November 2007, the play was produced by Red Kettle in Waterford, Ireland, to positive reviews.<ref>Template:Cite web</ref>
  • In 2011, the play was also adapted for Trouble Puppet Theater Co. by artistic director Connor Hopkins at Salvage Vanguard Theater in Austin, Texas. This production employed tabletop puppetry inspired by the Bunraku tradition and was supported by an original score by Justin Sherburn.<ref>Template:Cite web</ref>
  • In March 2015, a group of Aberystwyth drama students performed the play in Theatre y Castell over the course of two days. The production was directed by David Ian Rabey.

See also

Template:Portal

References

Template:Reflist

Sources