Rune poem

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Contains special characters Template:Wikisource/outer core{{#invoke:Check for unknown parameters|check|showblankpositional=1|unknown=|1|2|3|diagnose|has|italic|italics|lang|nocat|position|title|wislink|works|wslink}} Template:Wikisource/outer core{{#invoke:Check for unknown parameters|check|showblankpositional=1|unknown=|1|2|3|diagnose|has|italic|italics|lang|nocat|position|title|wislink|works|wslink}} Rune poems are poems that list the letters of runic alphabets while providing an explanatory poetic stanza for each letter. Four different poems from before the mid-20th century have been preserved: the Anglo-Saxon Rune Poem, the Norwegian Rune Poem, the Icelandic Rune Poem and the Swedish Rune Poem.

The Icelandic and Norwegian poems list 16 Younger Futhark runes, while the Anglo-Saxon Rune Poem lists 29 Anglo-Saxon runes.Template:Citation needed Each poem differs in poetic verse, but they contain numerous parallels between one another. Further, the poems provide references to figures from Norse and Anglo-Saxon paganism, the latter included alongside Christian references. A list of rune names is also recorded in the Abecedarium Nordmannicum, a 9th-century manuscript, but whether this can be called a poem or not is a matter of some debate.

The rune poems have been theorized as having been mnemonic devices that allowed the user to remember the order and names of each letter of the alphabet and may have been a catalog of important cultural information, memorably arranged; comparable with the Old English sayings, Gnomic poetry, and Old Norse poetry of wisdom and learning.<ref name=LAPIDGE25-26>Lapidge (2007:25–26).</ref>

Rune poems

English

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} The Old English Rune Poem as recorded was likely composed in the 7th century<ref name=VANKIRKXLIX>Van Kirk Dobbie (1965:XLIX).</ref> and was preserved in the 10th-century manuscript Cotton Otho B.x, fol. 165a – 165b, housed at the Cotton library in London, England. In 1731, the manuscript was lost with numerous other manuscripts in a fire at the Cotton library.<ref name=VANKIRKXLVI>Van Kirk Dobbie (1965:XLVI).</ref> However, the poem had been copied by George Hickes in 1705 and his copy has formed the basis of all later editions of the poems.<ref name=VANKIRKXLVI/>

George Hickes' record of the poem may deviate from the original manuscript.<ref name=VANKIRKXLVI/> Hickes recorded the poem in prose, divided the prose into 29 stanzas, and placed a copper plate engraved with runic characters on the left-hand margin so that each rune stands immediately in front of the stanza where it belongs.<ref name=VANKIRKXLVI/> For five of the runes (wen, hægl, nyd, eoh, and Ing) Hickes gives variant forms and two more runes are given at the foot of the column; cweorð and an unnamed rune (calc) which are not handled in the poem itself.<ref name=VANKIRKXLVI/> A second copper plate appears across the foot of the page and contains two more runes: stan and gar.<ref name=VANKIRKXLVI/>

Van Kirk Dobbie states that this apparatus is not likely to have been present in the original text of the Cotton manuscript and states that it's possible that the original Anglo-Saxon rune poem manuscript would have appeared similar in arrangement of runes and texts to that of the Norwegian and Icelandic rune poems.<ref name=VANKIRKXLVI/>

Norwegian

The Norwegian Rune Poem was preserved in a 17th-century copy of a destroyed 13th-century manuscript.<ref name=LAPIDGE25>Lapidge (2007:25).</ref> The Norwegian Rune Poem is preserved in skaldic metre, featuring the first line exhibiting a "(rune name)(copula) X" pattern, followed by a second rhyming line providing information somehow relating to its subject.<ref name=ACKER52-52>Acker (1998:52–53).</ref>

Icelandic

The Icelandic Rune Poem is recorded in four Arnamagnæan manuscripts, the oldest of the four dating from the late 15th century.<ref name=LAPIDGE25/> The Icelandic Rune Poem has been called the most systemized of the rune poems (including the Abecedarium Nordmannicum) and has been compared to the ljóðaháttr verse form.<ref name=ACKER52-52/><ref>Nordic Medieval Runes</ref>

The Icelandic rune poem is shown below with English translation side-by-side from Dickins:<ref name="DICKINS28-33">Dickins (1915:28–33)</ref>

# rune name Old Icelandic English
1 <poem>

Fé er frænda róg

 ok flæðar viti
 ok grafseiðs gata</poem>
<poem>

Wealth = source of discord among kinsmen

 and fire of the sea
 and path of the serpent.</poem>
2 Úr <poem>

Úr er skýja grátr

 ok skára þverrir
 ok hirðis hatr.</poem>
<poem>

Shower = lamentation of the clouds

 and ruin of the hay-harvest
 and abomination of the shepherd.</poem>
3 Þurs <poem>

Þurs er kvenna kvöl

 ok kletta búi
 ok varðrúnar verr.</poem>
<poem>

Giant = torture of women

 and cliff-dweller
 and husband of a giantess.</poem>
4 Óss <poem>

Óss er aldingautr

 ok ásgarðs jöfurr,
 ok valhallar vísi.</poem>
<poem>

God = aged Gautr

 and prince of Ásgarðr
 and lord of Valhalla.</poem>
5 Reið <poem>

Reið er sitjandi sæla

 ok snúðig ferð
 ok jórs erfiði.</poem>
<poem>

Riding = joy of the horsemen

 and speedy journey
 and toil of the steed.</poem>
6 Kaun <poem>

Kaun er barna böl

 ok bardaga [för]
 ok holdfúa hús.</poem>
<poem>

Ulcer = disease fatal to children

 and painful spot
 and abode of mortification.</poem>
7 Hagall <poem>

Hagall er kaldakorn

 ok krapadrífa
 ok snáka sótt.</poem>
<poem>

Hail = cold grain

 and shower of sleet
 and sickness of serpents.</poem>
8 Nauð <poem>

Nauð er Þýjar þrá

 ok þungr kostr
 ok vássamlig verk.</poem>
<poem>

Constraint = grief of the bond-maid

 and state of oppression
 and toilsome work.</poem>
9 Íss <poem>

Íss er árbörkr

 ok unnar þak
 ok feigra manna fár.</poem>
<poem>

Ice = bark of rivers

 and roof of the wave
 and destruction of the doomed.</poem>
10 Ár <poem>

Ár er gumna góði

 ok gott sumar
 algróinn akr.</poem>
<poem>

Plenty = boon to men

 and good summer
 and thriving crops.</poem>
11 Sól <poem>

Sól er skýja skjöldr

 ok skínandi röðull
 ok ísa aldrtregi.</poem>
<poem>

Sun = shield of the clouds

 and shining ray
 and destroyer of ice.</poem>
12 Týr <poem>

Týr er einhendr áss

 ok ulfs leifar
 ok hofa hilmir.</poem>
<poem>

Týr = god with one hand

 and leavings of the wolf
 and prince of temples.</poem>
13 Bjarkan <poem>

Bjarkan er laufgat lim

 ok lítit tré
 ok ungsamligr viðr.</poem>
<poem>

Birch = leafy twig

 and little tree
 and fresh young shrub.</poem>
14 Maðr <poem>

Maðr er manns gaman

 ok moldar auki
 ok skipa skreytir.</poem>
<poem>

Man = delight of man

 and augmentation of the earth
 and adorner of ships.</poem>
15 Lögr <poem>

Lögr er vellanda vatn

 ok viðr ketill
 ok glömmungr grund.</poem>
<poem>

Water = eddying stream

 and broad geysir
 and land of the fish.</poem>
16 Ýr <poem>

Ýr er bendr bogi

 ok brotgjarnt járn
 ok fífu fárbauti.</poem>
<poem>

Yew = bent bow

 and brittle iron
 and giant of the arrow.</poem>

Swedish

The Old Swedish rune poem is possibly the youngest of the four, first being recorded in a letter in the year 1600, but not published until 1908.<ref>Template:Cite journal</ref> The text may be corrupt and it has received relatively little attention from runologists.Template:SfnTemplate:Sfn The runes are in a different order, and a couple are missing:

# rune name Old Swedish English
1 Faͤ Faͤ frande ro Cattle, kinsmen's calm
2 Ŭr Ŭr vaͤder vaͤrst Shower, worst weather
3 Tors Tors qŭinne qŭāl Giant, woman's pain
4 Ōs Ōs i hvario å River-mouth in every river
5 Ridher Ridher haͤstespraͤng Rider, horse's toil
6 Koͤn Koͤn i koͤte vaͤrst Ulcer (?), worst in the flesh
7 Hagaller Hagaller i bo baͤst Hail, best in home
8 Noͤdh Noͤdh aͤr enda kŭst Need is only choice
9 Īs Īs bro bredast Ice, broadest bridge
10 Tȳr Tȳr i vatŭm ledast /

Tȳra vaͤtten ledast

Tyr [a name], worst in water (or worst of wights)
11 År År i bladhe vidast (Good) year, of leaf widest
12 Bioͤrka bioͤrkahult groͤnast Birch-wood greenest
13 Sōl sōl i himbla hoͤgast Sun, in sky highest
14 Lagh Lagh aͤr Landsens aͤra Law is land's honour

The text was originally sent to Bonaventura Vulcanius by a Swedish student, who claimed to have ”learned it from the old rustics” (a senibus rusticis didici). It was first published in 1908 by Philipp Christiaan Molhuysen, using roughly the above orthography. A modern edition was published in 1987.<ref>Template:Cite journal</ref><ref>Template:Cite journal</ref>

Abecedarium Nordmannicum

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Recorded in the 9th century, the Abecedarium Nordmannicum is the earliest known catalog of Norse rune names, though it does not contain definitions, is partly in Continental Germanic and also contains an amount of distinctive Anglo-Saxon rune types.<ref name=PAGE66>Page (1999:660).</ref> The text is recorded in Codex Sangallensis 878,<ref name=ACKER52-52/> kept in the St. Gallen abbey, and may originate from Fulda, Germany.Template:Cn

The Rune Poem Puzzle from the Old Bø Church

File:Gomolkyrkja.runor5.jpg
The Runic Puzzle from Bø

In the Old Bø Church in Telemark a 12th century runic inscription is preserved which uses kennings for runes very similar to the rune poems.<ref>R. Øystein (2014). Telemarks historie før 1814</ref><ref>R.I. Page (1999). The Icelandic rune-poem</ref><ref>K. Püttsepp (2003). Kjærlighet på pinne - Vertshusinnskrifter fra norske middelalderbyer</ref><ref>J.E. Knirk (2017). Love and Eroticism in Medieval Norwegian Runic Inscriptions</ref> Reading the lines from the bottom up and resolving the kennings one gets the name of the woman with whom the rune-carver was in love.

Original runes Normalization Translation
<poem>

Template:Lang </poem>

<poem>

Template:Lang </poem>

<poem>

Template:Lang </poem>

Resolving the kennings the reader gets the following runes:

  • k (kaun ‘boil, ulcer’ = sickness of children)
  • u (úrr ‘drizzle’ = hatred of workmen)
  • þ (þurs ‘troll’ = dweller in the mountain)
  • r (reið ‘chariot, wagon’ = toil of the horse)
  • u (= harm of the hay)
  • n (nauðr ‘need, famine’ = misfortune of the slave)

Together they spell out the name Gudrun.

See also

Notes

Template:Reflist

References

Template:Refbegin

Template:Refend

  • Rune Poems from "Runic and Heroic Poems" by Bruce Dickins

{{#invoke:Navbox|navbox}} Template:Old English poetry