Westphalian language
Template:Short description Template:Infobox language
Westphalian or Westfalish (Standard High German: Template:Lang Template:IPA, Standard Dutch: Template:Lang Template:IPA) is one of the major dialect groups of Low German.<ref>Template:Cite web</ref> Its most salient feature is its diphthongization (rising diphthongs). For example, speakers say Template:Lang (Template:IPA) instead of Template:Lang or Template:Lang for "to eat". (There is also a difference in the use of consonants within the Westphalian dialects: North of the Wiehengebirge, people tend to use unvoiced consonants, whereas south of the Wiehengebirge they tend to use the voiced equivalents, e.g. Template:Lang > Template:Lang.)
The Westphalian dialect region includes the north-eastern part of North Rhine-Westphalia, i.e. the former Prussian province of Westphalia, without Siegerland and Wittgenstein, but including the southern part of former government district Weser-Ems (e.g. the region around Osnabrück and the landscape of Emsland in modern Lower Saxony).
Traditionally, all Dutch Low Saxon dialects are considered Westphalian, with the notable exception of Gronings, which is grouped with the Northern Low Saxon and Friso-Saxon dialects.Template:Citation needed The rising diphthongisation is still noticeable in the dialects of Rijssen, Enter and Vriezenveen. In a band from southeast Twente to northwest Twente the diphtongisation still happens before the consonants v, g and z. Vriezenveen furthermore preserved the diphtongisations in words like to eat, to hope and kitchen. In other areas of Dutch Low Saxon the breaking was monophthongized and then highered and lengthened, resulting in different development stadia away from the breaking depending on the area.
Varieties

Among the Westphalian language there are different subgroups of dialects:<ref>Template:Cite web → Template:Cite web [a map; PDF]</ref>
Westphalian dialects in Westphalia
- East Westphalian (Template:Lang) in East Westphalia (possibly including the dialect of Osnabrück)
- South Westphalian (Template:Lang)
- Münsterländisch
- Westmünsterländisch
Westphalian dialects in the Netherlands:
Westphalian dialects in Lower Saxony and Groningen
Westphalian has many lexical similarities and other proximities to Eastphalian, extending to the East and slightly to the North of the area where Westphalian is spoken.
Phonology
The Westphalian vowel breaking is a sound change found in many Westphalian dialects. In this process, short vowels in open, stressed syllables are turned into diphthongs, for example:<ref>Template:Cite web</ref>
- iäten / eaten – „(to) eat“
- wieten – „(to) know“
- vuegel – „bird“
- vüegel – „birds“
- kuaken / koaken – „(to) cook“
- hüawe / höäwe – „courtyards“
Originally, these syllables in Old Saxon had short vowels. In other Low German dialects, these vowels were simply lengthened (e.g. Westphalian briäken – North Low Saxon breken).
At the end of the Old Saxon period, final syllables became weakened, so the main stress shifted entirely to the stem syllable. It then became difficult to maintain at the same time the shortness, openness, and strong stress of the vowel. Westphalian solved this by adding another short sound after the original short vowel. This kept the sound system close to the old one.
Even today, Westphalian preserves almost all (7 out of 8) of the original short vowels in open syllables..
In the past, this feature occurred over a larger area, including places like Lippe and the Westmünsterland, where it is no longer found today. Even in dialects without this breaking, the distinctions between the old short vowels are still mostly preserved.
Grammar
Declension
Adjectives
| Case/Gender | South Westphalian | East Westphalian | Münsterländisch | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | |
| Strong declension patterns | ||||||||||||
| Nominativ | -en | -e | -∅/-te | -e | -en | -e | -∅/-et | -e | -en | -e | -∅ | -e |
| Genitiv | – | – | – | – | – | – | -er | – | – | – | ||
| Dativ | -en/-em | -er | -en/-em | -en | -en | -e(n) | -en | -en | -en | -e | -∅ | -e |
| Accusative | -en | -e | -∅/-te | -e | -en | -e | -∅/-et | -e | ||||
| Weak declension patterns | ||||||||||||
| Nominativ | -e | -e | -e | -en | -e | -e | -e | -en | -e | -e | -e | -en |
| Genitiv | – | – | – | – | – | – | -er | – | – | – | ||
| Dativ | -en | -en | -en | -en | -en | -en | -en | -en | -en | -e | -e | -en |
| Accusative | -en | -e | -e | -en | -en | -e(n) | -e | -en | ||||
| Case/Gender | South Westphalian | East Westphalian | Münsterländisch | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | |
| Strong declension of "lütk" (small/little) | ||||||||||||
| Nominativ | lütken | lütke | lütk | lütke | lütke(n) | lütke | lütk(et) | lütke | lütken | lütke | lütk | lütke |
| Genitiv | – | – | – | – | – | – | (lütker) | – | – | – | ||
| Dativ | lütkem/lütken | lütker | lütkem/lütken | lütken | lütken | lütke(n) | lütken | lütken | lütken | lütke | lütk | lütke |
| Accusative | lütken | lütke | lütk | lütke | lütken | lütke | lütk(et) | lütke | ||||
| Weak declension of "lütk" (small/small) | ||||||||||||
| Nominativ | dai lütke | dai lütke | dat lütke | dai lütke | de/dai lütke | de lütke | dat/et lütke | de lütken | däi lütke | däi lütke | dat lütke | däi lütke |
| Genitiv | – | – | – | - | – | – | – | – | – | – | – | - |
| Dativ | diem lütken | dier lütken | diem lütken | dai lütken | dän/däm lütken | de lütken | dän/däm lütken | dän lütken | den lütken | däi lütke | dat lütke | däi lütken |
| Accusative | dien lütken | dai lütke | dat lütke | dai lütken | dän lütken | de lütke(n) | dat/et lütke | de lütken | ||||
Personal pronouns
| Case/Gender | South Westphalian | East Westphalian | Münsterländisch | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1st | 2nd | 3rd masc. | 3rd fem. | 3rd neut. | 1st | 2nd | 3rd masc. | 3rd fem. | 3rd neut. | 1st | 2nd | 3rd masc. | 3rd fem. | 3rd neut. | ||
| Singular | Nominative | ik | deu (-de, -te) | hai (-he) | sai (-se) | iet (-et, -t) | ik | diu, du | håi, he | såi, se | et, it | ik | du (-de) | häi (-he) | säi (-se) | et (-t) |
| Genitive | – | – | – | – | – | muine | duine | – | – | – | - | - | - | - | - | |
| Dative | mäi | däi | iemme (-me) | ier | iemme (-me) | mui, mi | dui, di | (h)äm, än | üar | äm, än, en | mi | di | em | üör | et (-t) | |
| Accusative | mik | dik | ienne (-ne) | sai (-se) | iet | än, en | såi, se | et | ||||||||
| Plural | Nominative | fäi | äi | säi | wui | jui, ji | såi, se | wi | ji (-ji, -e) | säi (-se) | ||||||
| Genitive | – | – | – | iuse | jiue | – | - | - | - | |||||||
| Dative | us | ugg | ienne (-ne) | us | jiu, ju | en, üar | us | ju | üör | |||||||
| Accusative | säi, se | såi, se | säi (-se) | |||||||||||||
Possessive Pronouns
| South Westphalian | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Person | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | ||||||||||||
| Nom | Gen | Dat | Akk | Nom | Gen | Dat | Akk | Nom | Gen | Dat | Akk | Nom | Gen | Dat | Akk | |
| 1. Sg. | mäin | – | mäinem/mäinen | mäinen | mäine | – | mäiner | mäine | mäin | – | mäinem/mäinen | mäinen | mäine | – | mäinen | mäine |
| 2. Sg. | däin | – | däinem/däinen | däinen | däine | – | däiner | däine | däin | – | däinem/däinen | däinen | däine | – | däinen | däine |
| 3. Sg. masc. | säin | – | säinem/säinen | säinen | säine | – | säiner | säine | säin | – | säinem/säinen | säinen | säine | – | säinen | säine |
| 3. Sg. fem. | ier(e) | – | ierem/ieren | ieren | iere | – | ierer | iere | ier(e) | – | ierem/ieren | ieren | iere | – | ieren | iere |
| 3. Sg. neutr. | säin | – | säinem/säinen | säinen | säine | – | säiner | säine | säin | – | säinem/säinen | säinen | säine | – | säinen | säine |
| 1. Pl. | use | – | usem/usen | usen | use | – | user | use | use | – | usem/usen | usen | use | – | usen | use |
| 2. Pl. | ugge | – | uggem/uggen | uggen | ugge | – | ugger | ugge | ugge | – | uggem/uggen | uggen | ugge | – | uggen | ugge |
| 3. Pl. | iere | – | ierem/ieren | ieren | iere | – | ierer | iere | iere | – | ierem/ieren | ieren | ier | – | ieren | iere |
| East Westphalian | ||||||||||||||||
| Person | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | ||||||||||||
| Nom | Gen | Dat | Akk | Nom | Gen | Dat | Akk | Nom | Gen | Dat | Akk | Nom | Gen | Dat | Akk | |
| 1. Sg. | muin | – | muinen | muinen | muine | – | muine(n) | muine | muin | – | muinen | muin | muine | muiner | muinen | muine |
| 2. Sg. | duin | – | duinen | duinen | duine | – | duine(n) | duine | duin | – | duinen | duin | duine | duiner | duinen | duine |
| 3. Sg. masc. | suin | – | suinen | suinen | suine | – | suine(n) | suine | suin | – | suinen | suin | suine | suiner | suinen | suine |
| 3. Sg. fem. | üar | – | üaren | üaren | üare | – | üare(n) | üare | üar | – | üaren | üar | üare | üarer | üaren | üare |
| 3. Sg. neutr. | suin | – | suinen | suinen | suine | – | suine(n) | suine | suin | – | suinen | suin | suine | suine | suinen | suine |
| 2. Pl. | iuse | – | iusen | iusen | iuse | – | iuse(n) | iuse | iuse | – | iusen | iuse | iuse | iuser | iusen | iuse |
| 1. Pl. | jiue | – | jiuen | jiuen | jiue | – | jiue(n) | jiue | jiue | – | jiuen | jiue | jiue | jiuer | jiuen | jiue |
| 3. Pl. | üar | – | üaren | üaren | üare | – | üare(n) | üare | üar | – | üaren | üar | üare | üarer | üaren | üare |
| Münsterländisch | ||||||||||||||||
| Person | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | ||||||||||||
| Nom | Gen | Objective | Nom | Gen | Objective | Nom | Gen | Objective | Nom | Gen | Objective | |||||
| 1. Sg. | min | – | minen | mine | – | mine | min | – | min | mine | – | mine | ||||
| 2. Sg. | din | – | dinen | dine | – | dine | din | – | din | dine | – | dine | ||||
| 3. Sg. masc. | sin | – | sinen | sine | – | sine | sin | – | sin | sine | – | sine | ||||
| 3. Sg. fem. | üör | – | üören | üöre | – | üöre | üör | – | üör | üöre | – | üöre | ||||
| 3. Sg. neutr. | sin | – | sinen | sine | – | sine | sin | – | sin | sine | – | sine | ||||
| 1. Pl. | use | – | usen | use | – | use | use | – | use | use | – | use | ||||
| 2. Pl. | jue | – | juen | jue | – | jue | jue | – | jue | jue | – | jue | ||||
| 3. Pl. | üöre | – | üören | üöre | – | üöre | üöre | – | üöre | üöre | – | üöre | ||||
<ref name=":0">Template:Cite book</ref><ref name=":1">Template:Cite book</ref>
Reflexive pronouns
While Old Saxon has lost the Germanic third-person reflexive pronoun such as Old English and Old Frisian and instead resorts to the relevant personal pronoun, modern Low German borrows reflexive pronouns from German. In Sauerland, it is conjugated as in Proto-Germanic and Icelandic, while in other Westphalian dialects like Münsterländisch or East Westphalian it is not. In addition, a distinction in South Westphalian is made between the individual genders as well as individual and multiple people. In some dialects, there is still no distinction between reflexive and third-person pronouns in the onjective case. <ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref>
| Person/Case | Südwestfälisch | Ostwestfälisch | Münsterländisch | |
|---|---|---|---|---|
| Accusative | Dative | Accusative/Dative | Object Case | |
| 1. Singular | miek | mäi | mui, mi | mi |
| 2. Singular | diek | däi | dui, di | di |
| 3. Singular Mask. | siek | säi | sik | sik |
| 3. Singular Fem. | siek | säi/siek | sik | sik |
| 3. Singular Neutr. | siek | säi | sik | sik |
| 1. Plural | us | us | us | us |
| 2. Plural | uch | uch | jiu, ju | ju |
| 3. Plural | iärk | iärk | sik | sik |
Demonstrative Pronouns
| Case/Gender | South Westphalian | East Westphalian | Münsterländisch | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | Masc. | Fem. | Neutr. | Plural | |
| Strong declension patterns | ||||||||||||
| Nominativ | dai | dai | dat | dai | de/dai | de | dat | de | däi | däi | dat | däi |
| Dativ | diem | dier | diem | dai | dän/däm | de | dän/däm | dän | den | däi | dat | däi |
| Accusative | dien | dai | dat | dai | dän | -de | dat | de | ||||
Verbs
Conjugation patterns of East Westphalian <ref>Template:Cite book</ref>
| verbs | briäken, "to break" | täin "to pull" | doun, "to do" | gaun, "to go" | helpen, "to help" | küren, "to speak" | willen, "to want/ to become" | kwuomen, "to come" | haulen, "to hold" | skräggen, "to shout" | skäilen, "to scold" | beskriieben, "to describe" | wasken, "to wash" | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Infinitive | briäken | täin | doun | gaun | helpen | küren | willen | kwuomen | haulen | skräggen | skäilen | beskriieben | wasken | |||
| Participle | Present | briäken | täin | doun | gaun | helpen | küren | willen | kwuomen | haulen | skräggen | skäilen | beskriieben | wasken | ||
| Past | bruoken | tuogen | daun | gaun | holpen | kürt | wolt | kwuom | haulen | skrägget | skuolen | beskriben | wasken | |||
| Indicative | Present | Singular | 1st person | briäke | tee | doo | goo | helpe | küre | will | kwuome | haule | skrägge | skäile | beskriiewe | waske |
| 2nd person | bräks | tüss | döss | gäis | helps | kürs | wüss | kümms | hölts | skrägges | skäils | beskrifs | waskes | |||
| 3rd person | briäk | tüt | dött | gäit | helpet | kürt | will | kümmp | hölt | skrägget | skäilt | beskrif | wasket | |||
| Plural | briäket | teet | doot | goot | helpet | kürt | willt | kwuomet | hault | skrägget | skäilt | beskriiewet | wasket | |||
| Past | Singular | 1st person | broik | toig | dää | göng | hölp | kürede | woll | kweimp | hoilt | skräggede | skoilt | beskreif | waskede | |
| 2nd person | broiks | toigs | dääs | göngs | hölpes | küredes | woss | kweimps | hoilts | skräggedes | skoils | beskreifs | waskedes | |||
| 3rd person | broik | toig | dää | göng | hölp | kürede | woll | kweimp | hoilt | skräggede | skoilt | beskreif | waskede | |||
| Plural | broiken | toigen | dään | göngen | hölpen | küreden | wollen | kweimen | hoilen | skräggeden | skoilen | beskreiwen | waskeden | |||
| Imperative | Singular | briäk | tee | dot | gong | help | kür | wuss | kwumm | haul | skrägge | skäil | beskriiew | waske | ||
| Plural | briäket | teet | doot | goot | helpet | kürt | willt | kwuomet | hault | skrägget | skäilt | beskriiewet | wasket | |||
Conjugation patterns of Vjens <ref>Template:Cite book</ref>
| verbs | bräken, "to break" | dòůn, "to do" | góón, "to go" | helpen, "to help" | wilen, "to want; to become" | hoolen, "to carry" | wasken, "to wash" | biiten, " to bite" | baigen, "to salvage" | waiken, "to work" | biieven, "to quake" | visken, "to fish" | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Infinitive | bräken | dòůn | góón | helpen | wilen | hoolen | wasken | biiten | baigen | waiken | biieven | visken | |||
| Participle | Present | bräkend | dòůnd | góónd | helpend | wilend | hoolend | waskend | biitend | baigend | waikend | biievend | viskend | ||
| Past | ebräken | edòòn | egóón | ehölpen | ewilt | ehoolen | ewösken | ebjiten | ebjörgen | ewaiket | ebiievet | evisket | |||
| Indicative | Present | Singular | 1st person | bräke | dòůe | góó | helpe | wil | hoole | waske | biite | baige | waike | biieve | viske |
| 2nd person | brekst | dòůst | geist | helpst | wist | hóólst | waskest | bitst | baigst | waikst | biievst | viskest | |||
| 3rd person | brekt | dòůn | geiht | helpt | wil | hóólt | wasket | bit | baigt | waikt | biievt | visket | |||
| Plural | bräkt | dòůt | góót | helpt | wilt | hoolt | wasket | biitt | baigt | waikt | biievt | visket | |||
| Past | Singular | 1st person | brak | dee | göng | hölp | wól | höül | wöske | bjet | björg | waiken | biievde | viskede | |
| 2nd person | brakst | deest | göngst | hölpst | wóst | höülst | wöskest | bjetst | björgst | waikenst | biievdest | viskedest | |||
| 3rd person | brak | dee | göng | hölp | wól | höül | wöske | bjet | björg | waiken | biievde | viskede | |||
| Plural | brakken | deen | göngen | hölpen | wólen | höülen | wösken | bjeten | björgen | waiken | biievden | viskeden | |||
| Imperative | Singular | bräk | dòůe | góó | help | ? | hoole | waske | biite | baige | waike | biieve | viske | ||
| Plural | bräkt | dòůt | góót | helpt | wilt | hoolt | wasket | biitet | baigt | waikt | biievt | visket | |||
Subjuncive
However, compared to most other dialects, the Westphalian dialect has preserved an extremely complex conjugation of strong verbs with subjunctive.<ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref>
| Infinitive | Simple Past | Westphalian
subjunctive 2 |
|---|---|---|
| suin (to be) | Ik was (I was) | ik wöre (I would be) |
| bluiven (to stay) | he blaiw (he stayed) | he bliewe (he would stay) |
| kriupen (to crawl) | he kraup (he crawled) | he krüäpe (he would crawl) |
| soöken (to search) | he sochte (he searched) | he söchte (he would search) |
| wieten (to know) | he wus (he knew) | he wüsse (he would know) |
Infinitive 2
In the very south of the East Westphalian language area, the original gerund of the West Germanic languages has been formally preserved.<ref>Template:Cite web</ref>
| Infinitive form | Gerund form |
|---|---|
| maken (to make) | to makene |
| kuoken (to cook) | to kuokene |
| schniggen (to snow) | to schniggene |
Nouns
East Westphalian and South Westphalian dialects have also preserved the so-called dative-e, adding a final -e to masculine and neuter nouns in the dative case, while Münsterländisch does not preserve it.<ref>Template:Cite web</ref>
| English | Proto-West Germanic | East Westphalian | Münster
Westphalian |
Westfrisian | Dutch | German |
|---|---|---|---|---|---|---|
| the desk | diskē | den diske | den disk | - | - | dem Tisch |
| the day | dagē | den dage | den dag | de dei | de dag | dem Tag |
| the market | markatē | den markede | den market | de merk | de markt | dem Markt |
| the swine | swīnē | den swiene | dat swien | it swyn | het zwijn | dem Schwein |
| the water | watarē | den watere | dat water | it wetter | het water | dem Wasser |
Status
German Westphalian is currently spoken mostly by elderly people. The majority of the inhabitants of Westphalia proper speak (regionally coloured) standard German. This accent, however, does not stand out as much as for example Bavarian, because Westphalia is closer to the Hanover region, whose speech variety is generally considered to be standard modern German.
The Low Saxon dialects in the bordering Twente and Achterhoek regions in the east of the Netherlands are traditionally classified as Westphalian dialects, albeit with some notable traits from Standard Dutch. A 2005 study showed 62% of the population of Twente spoke the language at home or together with Dutch, and efforts are made to insert the language into the local school curriculum.
One of the reasons for the diminishing use of Westphalian in Germany is the rigorous enforcement of German-only policies in traditionally Low German-speaking areas during the 18th century. Westphalian, and Low German in general, unlike many of the High German dialects, were too distant from standard German to be considered dialects and were therefore not tolerated and efforts were made to ban them. In an extreme case, Hannover and its hinterland were forced to adopt rather unnaturally a form of German based on the written standard.
Westphalian was spoken in Kruppwerke up to the 19th century.
Nevertheless, the Westphalian regiolect of Standard High German includes some words that originate from the dying Westphalian dialects, which are otherwise unintelligible for other German speakers from outside Westphalia. Examples include Pölter Template:IPA "pyjamas/pajamas", Plörre Template:IPA "dirty liquid", and Mötke Template:IPA "mud, dirt".
Authors
Westphalian authors include:
Münsterländisch:
- Augustin Wibbelt
East Westphalian:
- Richard Knoche
South Westphalian:
- Wilhelm Bleicher
- Wilhelm Bröcker
- Theodor Ellbracht
- Friedrich Wilhelm Grimme
- Walter Höher
- Carl Hülter
- Fritz Kuhne
- Fritz Linde
- Horst Ludwigsen
- Franz Nolte
References
Further reading
- Daniela Twilfer: Dialektgrenzen im Kopf. Der westfälische Sprachraum aus volkslinguistischer Perspektive. Verlag für Regionalgeschichte, Bielefeld 2012, ISBN 978-3-89534-903-4.
- Niederdeutsche Mundarten. In: Geographisch-landeskundlicher Atlas von Westfalen. Themenbereich V. Kultur und Bildung. Münster 1996 (Karten und Begleittext).
- Hermann Niebaum: Geschichte und Gliederung der sprachlichen Systeme in Westfalen. In: Der Raum Westfalen VI,1, Münster 1989, ISBN 3-402-05554-6, S. 5–31.
- Rudolf Ernst Keller: Westphalian: Mönsterlänsk Platt. In: German Dialects. Phonology & Morphology, with selected texts. Manchester University Press, Manchester 1961, S. 299–338.
External links
- Landschaftsverband Westfalen-Lippe:
- Interactive Language Atlas of Westphalian
- Hans Taubken: Low German Language - Westphalian Dialects on the page Geographische Kommission für Westfalen – Westfalen Regional – The geographical and cultural online documentation about Westphalia Template:Webarchive, retrieved 17 September 2018.
- Kommission für Mundart- und Namenforschung Westfalens (Commission for Dialect and Name-Research in Westphalia)
- Audio: Podcast with Low German proverbs and idioms, which are explained in Standard High German
- Language Borders in Westphalia and the surrounding area – interactive map (regionalsprache.de, Deutscher Sprachatlas)
Template:Incubator Template:Germanic languages Template:Authority control