Ä

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:More references needed Template:For

Latin letter A with diaeresis

Ä (lowercase ä) is a character that represents either a letter from several extended Latin alphabets, or the letter A with an umlaut mark or diaeresis. It is used mainly in Northern European and Central Asian languages. In the International Phonetic Alphabet, it is sometimes used to represent the open central unrounded vowel.

Usage

Sign of Stäket, a residential area in Järfälla Municipality, Sweden

The letter Ä occurs in the writing systems of languages around the world, though its use is most prominent in Northern Europe and Central Asia. European languages that use ä include Swedish,<ref>Template:Cite book</ref> German,<ref>Template:Cite book</ref> Luxembourgish,<ref>Template:Cite book</ref> Limburgish (in some orthographies),<ref>Template:Cite web</ref> North Frisian, Saterlandic, Finnish,<ref>Template:Cite web</ref> Estonian,<ref>Template:Cite book</ref> Skolt Sámi,<ref>Template:Cite book</ref> Karelian,<ref name=krl1>Template:Cite web</ref> Emilian,<ref name="Bulgnais">Template:Cite web</ref>Inari Sámi and Slovak.

Ä appears in the Common Turkic Alphabet, and some Latin-based alphabets in Central Asia, including Tatar, Kazakh, Gagauz, and Turkmen use it. The letter is also used in some Romani alphabets<ref>Template:Cite book</ref> and the Austronesian language Rotuman.<ref>Template:Cite book</ref>

It generally denotes an unrounded vowel that is front or central in the mouth, and low or mid height. In Finnish, Kazakh, Turkmen and Tatar, this is always [[[:Template:IPA link]]]; in Swedish and Estonian, regional variation, as well as the letter's position in a word, allows for either Template:IPA or Template:IPAblink. In German and Slovak Ä stands for Template:IPA (or the archaic Template:IPA).Template:Cn

In the romanization of Nanjing Mandarin, Ä stands for Template:IPA.Template:Cn The Lessing-Othmer romanization scheme also used ä.<ref>Template:Cite book</ref>

Nordic Counties

The sign at the bus station of the Finnish town Mynämäki, illustrating an artistic variation of the letter Ä

In the Nordic countries, the vowel sound Template:IPA was originally written as "Æ" when Christianisation caused the former Vikings to start using the Latin alphabet around A.D. 1100. The letter Ä arose in German and later in Swedish from originally writing the E in AE on top of the A, which with time became simplified as two dots, consistent with the Sütterlin script. In the Icelandic, Faroese, Danish and Norwegian alphabets, "Æ" is still used instead of Ä.

Finnish adopted the Swedish alphabet during the 700 years that Finland was part of Sweden. Although the idea of the Germanic umlaut does not exist in Finnish, the phoneme Template:IPA does. Estonian gained the letter through extensive exposure to German, with Low German throughout centuries of effective Baltic German rule, and to Swedish, during the 160 years of Estonia as a part of the Swedish Empire until 1721.

Emilian

Emilian, spoken in northern Italy, uses ä to represent Template:IPA, occurring in some dialects, e.g. Bolognese Template:Lang Template:IPA "good, well" and Template:Lang Template:IPA "people".<ref name="Bulgnais"/>

Common Turkic Alphabet

The Common Turkic Alphabet as adopted in 2024, which allows for the use of either Ä or Ə.

Ä is a letter in the 2024 update of the 34-letter Common Turkic Alphabet, a project that seeks to create a Latin-based alphabet that is expansive enough to be used across all Turkic languages. Ä coexists with Ə in the CTA, both of which can represent the near-open front unrounded vowel Template:IPA, with different languages picking one or the other.<ref>Template:Cite web</ref>

Kazakh

Template:See also In 2021, Kazakhstan approved a multi-year transition to a Latin-based alphabet for the Kazakh language, to be completed by 2031. Based on President Kassym-Jomart Tokayev's 2021 decree finalizing the proposed alphabet, ä will represent the IPA sound /Template:IPA/, replacing the Cyrillic letter Ә.<ref name=Satubaldina2021>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref>

Tatar

The Turkic Tatar language is written officially in the Cyrillic script, but a Latin based alphabet is in limited use.<ref>Template:Cite web</ref>

The Tatar Cyrillic letter ә [æ] has been usually transliterated as ä, but in 2024, the Common Turkic Alphabet replaced it with ə, which is also used in Azeri Latin script. Tatar activists writing in the Latin script on social media have preferred to use this instead of ä as well; the main argument being that ä is aesthetically less pleasing when Tatar already owns a lot of umlauts (күбәләкләр, kübäläklär, kübələklər; 'butterflies').<ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref><ref name=":0">Template:Cite web</ref>

In Finland, while ä is found in Finnish, the Tatar community has traditionally tried to use only letters found in Turkish, and thus, have replaced it with e. This has left both the [e] and [ɯ] (ı) sounds as ı (keçkenä / keçkenə, kıçkıne; 'small'Template:Efn). Nowadays however the spelling has had more influence from Tatarstan.<ref>Bedretdin, Kadriye (editor): Tugan Tel – Kirjoituksia Suomen tataareista. Helsinki: Suomen Itämainen Seura, 2011. Template:ISBN (pp. 299–300)</ref><ref name=":0" />

Cyrillic

Template:Main Ӓ is used in some alphabets invented in the 19th century which are based on the Cyrillic script. These include Mari, AltayTemplate:Citation needed and the Keräşen Tatar alphabet.

Umlaut-A

Ä in German Sign Language

A similar glyph, A with umlaut, appears in the German alphabet. It represents the umlauted form of a Template:IPA (Template:IPA when short), resulting in Template:IPA (or Template:IPA for many speakers) in the case of the long Template:IPA and Template:IPA in the case of the short Template:IPA. In German, it is called Template:Lang (pronounced Template:IPA) or Template:LangTemplate:Cn. Referring to the glyph as Template:Lang is an uncommon practice, and would be ambiguous, as that term also refers to Germanic a-mutation. The digraph Template:Angbr is used for the fronting diphthong Template:IPA (otherwise spelled with Template:Angbr) when it acts as the umlauted form of the backing diphthong Template:IPA (spelled Template:Angbr); compare Baum Template:IPA 'tree' with Bäume Template:IPA 'trees'. In German dictionaries, the letter is collated together with A, while in German phonebooks the letter is collated as AE. The letter also occurs in some languages which have adopted German names or spellings, but is not a part of these languages' alphabets. It has recently been introduced in revivalist Ulster-Scots writing.

The letter was originally an A with a lowercase e on top, which was later stylized to two dots.

In other languages that do not have the letter as part of the regular alphabet or in limited character sets such as US-ASCII, Ä is frequently replaced with the two-letter combination "Ae".

Phonetic alphabets

Typography

Johann Martin Schleyer proposed alternate forms for Ä and ä ( and , respectively) in Volapük but they were rarely used.

Historically A-diaeresis was written as an A with two dots above the letter. A-umlaut was written as an A with a small e written above (Aͤ aͤ): this minute e degenerated to two vertical bars in medieval handwriting (A̎ a̎). In most later handwritings these bars in turn nearly became dots.

Æ, a highly similar ligature evolving from the same origin as Ä, evolved in the Icelandic, Danish and Norwegian alphabets. The Æ ligature was also common in Old English, but had largely disappeared in Middle English.

In modern typography there was insufficient space on typewriters and later computer keyboards to allow for both A-diaeresis (also representing Ä) and A-umlaut. Since they looked near-identical the two glyphs were combined, which was also done in computer character encodings such as ISO 8859-1. As a result, there was no way to differentiate between the different characters. Unicode theoretically provides a solution by using the combining grapheme joiner (CGJ; U+034F), but recommends it only for highly specialized applications.<ref>Template:Cite web</ref>

Ä is also used to substitute Ə (the letter schwa) in situations where that glyph is unavailable, as used in the Tatar and Azeri languages. Turkmen started to use Ä officially instead of the schwa from 1993 onwards.

Computer encoding

Notes

Template:Noteslist

References

Template:Reflist

Template:Wiktionary

Template:Latin script Template:Swedish language