ALA-LC romanization

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description ALA-LC (American Library AssociationTemplate:SndLibrary of Congress) is a set of standards for romanization, the representation of text in other writing systems using the Latin script.

Applications

The system is used to represent bibliographic information by North American libraries and the British Library (for acquisitions since 1975)<ref name=British_Library>"Searching for Cyrillic items in the catalogues of the British Library: guidelines and transliteration tables Template:Webarchive"</ref> and in publications throughout the English-speaking world.

The Anglo-American Cataloguing Rules require catalogers to romanize access points from their non-Roman originals.<ref>Template:Cite journal</ref> However, as the MARC standards have been expanded to allow records containing Unicode characters,<ref>Template:Cite journal</ref><ref>Template:Cite journal</ref> many cataloguers now include bibliographic data in both Roman and original scripts. The emerging Resource Description and Access continues many of AACR's recommendations but refers to the process as "transliteration" rather than "Romanization."<ref>Template:Cite journal</ref>

Scripts

The ALA-LC Romanization includes over 70 romanization tables.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Here are some examples of tables:

  • A Cherokee Romanization table was created by the LC and ALA in 2012 and subsequently approved by the Cherokee Tri-Council meeting in Cherokee, North Carolina. It was the first ALA-LC Romanization table for a Native American syllabary.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

See also

Template:Div col

Template:Div col end

References

<references/>

Template:Romanization