Aranese dialect

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:InfoboxTemplate:Main other{{#invoke:Check for unknown parameters|check |unknown=Template:Main other |preview=Page using Template:Infobox language with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| acceptance | agency | aiatsis | aiatsis2 | aiatsis3 | aiatsis4 | aiatsis5 | aiatsis6 | aiatsisname | aiatsisname2 | aiatsisname3 | aiatsisname4 | aiatsisname5 | aiatsisname6 | altname | ancestor | ancestor2 | ancestor3 | ancestor4 | ancestor5 | ancestor6 | ancestor7 | ancestor8 | ancestor9 | ancestor10 | ancestor11 | ancestor12 | ancestor13 | ancestor14 | ancestor15 | boxsize | coordinates | coords | created | creator | date | dateprefix | development_body | dia1 | dia2 | dia3 | dia4 | dia5 | dia6 | dia7 | dia8 | dia9 | dia10 | dia11 | dia12 | dia13 | dia14 | dia15 | dia16 | dia17 | dia18 | dia19 | dia20 | dia21 | dia22 | dia23 | dia24 | dia25 | dia26 | dia27 | dia28 | dia29 | dia30 | dia31 | dia32 | dia33 | dia34 | dia35 | dia36 | dia37 | dia38 | dia39 | dia40 | dialect_label | dialects | ELP | ELP2 | ELP3 | ELP4 | ELP5 | ELP6 | ELPname | ELPname2 | ELPname3 | ELPname4 | ELPname5 | ELPname6 | era | ethnicity | extinct | fam1 | fam2 | fam3 | fam4 | fam5 | fam6 | fam7 | fam8 | fam9 | fam10 | fam11 | fam12 | fam13 | fam14 | fam15 | family | familycolor | fontcolor | glotto | glotto2 | glotto3 | glotto4 | glotto5 | glottoname | glottoname2 | glottoname3 | glottoname4 | glottoname5 | glottopedia | glottorefname | glottorefname2 | glottorefname3 | glottorefname4 | glottorefname5 | guthrie | ietf | image | imagealt | imagecaption | imagescale | iso1 | iso1comment | iso2 | iso2b | iso2comment | iso2t | iso3 | iso3comment | iso6 | isoexception | lc1 | lc2 | lc3 | lc4 | lc5 | lc6 | lc7 | lc8 | lc9 | lc10 | lc11 | lc12 | lc13 | lc14 | lc15 | lc16 | lc17 | lc18 | lc19 | lc20 | lc21 | lc22 | lc23 | lc24 | lc25 | lc26 | lc27 | lc28 | lc29 | lc30 | lc31 | lc32 | lc33 | lc34 | lc35 | lc36 | lc37 | lc38 | lc39 | lc40 | ld1 | ld2 | ld3 | ld4 | ld5 | ld6 | ld7 | ld8 | ld9 | ld10 | ld11 | ld12 | ld13 | ld14 | ld15 | ld16 | ld17 | ld18 | ld19 | ld20 | ld21 | ld22 | ld23 | ld24 | ld25 | ld26 | ld27 | ld28 | ld29 | ld30 | ld31 | ld32 | ld33 | ld34 | ld35 | ld36 | ld37 | ld38 | ld39 | ld40 | linglist | linglist2 | linglist3 | linglist4 | linglist5 | linglist6 | lingname | lingname2 | lingname3 | lingname4 | lingname5 | lingname6 | lingua | lingua2 | lingua3 | lingua4 | lingua5 | lingua6 | lingua7 | lingua8 | lingua9 | lingua10 | linguaname | linguaname2 | linguaname3 | linguaname4 | linguaname5 | linguaname6 | linguaname7 | linguaname8 | linguaname9 | linguaname10 | listclass | liststyle | map | map2 | mapalt | mapalt2 | mapcaption | mapcaption2 | mapscale | minority | module | name | nation | nativename | notice | notice2 | official | posteriori | pronunciation | protoname | pushpin_image | pushpin_label | pushpin_label_position | pushpin_map | pushpin_map_alt | pushpin_map_caption | pushpin_mapsize | qid | ref | refname | region | revived | revived-cat | revived-category | script | setting | sign | signers | speakers | speakers_label | speakers2 | stand1 | stand2 | stand3 | stand4 | stand5 | stand6 | standards | state | states }}<templatestyles src="Template:Infobox/styles-images.css" />

File:Europe2005 bossost-aranes1.jpg
Aranese signage in Bossòst, Val d'Aran

Aranese (Template:Langx) is a standardized form of the Pyrenean Gascon variety of the Occitan language spoken in the Val d'Aran, in northwestern Catalonia close to the Spanish border with France, where it is one of the three official languages beside Catalan and Spanish.<ref>Template:Cite web</ref> In 2010, it was declared the third official language in Catalonia by the Parliament of Catalonia.<ref>"El aranés se convierte en la tercera lengua oficial de Cataluña", El País, Barcelona, 22 September 2010. Retrieved on 22 August 2014. Template:In lang</ref>

The official names of towns in Val d'Aran are in Occitan; for example, the municipality of Vielha is known by its Occitan name on maps and road signs, rather than its Catalan/Spanish name, Viella.

Official status

Template:Cleanup

The Aran Valley is the only territory in the language domain of Occitania where Occitan has official recognition and institutional protection. According to Law 35/2010 passed by the Parliament of Catalonia, Occitan is considered an official language not only in Val d'Aran, but in all of Catalonia, and is given precedence in the territory where it is spoken (Val d'Aran).

Article 3.4 of Catalonia's 1979 Statute of Autonomy establishes that the "Aranese language will be the object of education and of special respect and protection." Subsequently, Law 7/1983, on linguistic normalization, declares Aranese the language of Aran, proclaims certain linguistic rights of the Aranese and directs public service to guarantee its usage and teaching. Aranese is taught on all levels of compulsory education and has been the medium of instruction in the Aran Valley since 1984.

A certain degree of autonomy was granted to the Aran Valley in 1990. Law 16/1990, concerning the special regime of the Val d'Aran, grants to the Valley an administrative autonomy. This law affirms the official status of Aranese, further guarantees its use and teaching, and affirms the general mandate to promote its normalization in Aran.

Law 1/1998, on linguistic policy, includes specific provisions related to place names, anthroponymy, and the media. Although the localities of Catalonia have their official names in Catalan, the localities of the Aran Valley have their official names in Occitan. Thus, the indicators of the towns and the names of their streets are written in this language. Since May 2001, there is an official regulation of the General Council of Aran that promulgates the certification system of the different levels of knowledge of Occitan.

In 2006, a new Statute of Autonomy was promulgated in Catalonia. Concerning Aranese, article 6.5 of the organic law establishes that "the Occitan language, called Aranese in Aran, is the language of this territory and is official in Catalonia, in accordance with the provisions of this Statute and the laws of linguistic normalization." In 2010, Law 35/2010 was subsequently passed, with specific provisions concerning Occitan in Catalonia reflecting the new constitutional framework.

In 2011, the Spanish Government, specifically that of the People’s Party and Citizens, opposed the preference given to Aranese by the 2010 law, questioning the constitutionality of articles 2.3, 5.4, 5.7 and 6.5. In 2018, the constitutional court ruled that while article 2.3 was found to be constitutional, the "preferential" status given found in the other concerned articles are unconstitutional.<ref>Template:Cite news</ref><ref>Template:Cite news</ref><ref>Template:Cite web</ref>

Usage

According to a 2001 linguistic census by the Aranese government, about 90% of the inhabitants of Val d'Aran can understand the language, with those between 25 and 34 years old having the lowest rate, at around 80% (excluding those under the age of 4). Between 60 and 65% of the population can speak it; however, only 26% reported being able to write in Aranese.<ref name="cens" />

Knowledge of Aranese
in the Val d'Aran among
People 2+ Years Old
1996 2001 2008 2013 2018
Total Percentage Total Percentage Total Percentage Total Percentage Total Percentage
Can understand 6,295 90.05% 6,712 88.88% 6,600 78.2% 6,840 80.7% 7,060 83.3%
Can speak 4,534 64.85% 4,700 62.24% 4,800 56.8% 4,710 55.6% 5,087 60%
Can read 4,145 59.29% 4,413 58.44% 5.000 59.3% 5,020 59.3% 6,234 73.5%
Can write 1,746 24.97% 2,016 26.69% 2,900 34.9% 2,950 34.9% 3,880 45.8%
Source : IDESCAT, Cens lingüístic de l'aranès de 2001<ref name="cens" /> and Enquesta d’usos lingüístics de la població - Aran 2008/2018.<ref>Enquesta d’usos lingüístics de la població. IDESCAT/Generalitat de Catalunya.</ref>

In 2008, the Generalitat of Catalonia surveyed the population (15 years old or older) in the Val d'Aran. The survey reported that 78.2% of the population could understand Aranese, 56.8% could speak it, 59.4% could read it, and 34.8% could write the language.<ref>Enquesta d'usos lingüístics de la població 2008 (EULP 2008), Generalitat de Catalunya, 29 June 2009. Retrieved 25 August 2014. Template:In lang</ref> The number of people that can speak Aranese grew to the 61% of the population in 2020, according to a survey of the Public Office for the Occitan Language.<ref>Enquista sociolingüistica de l’ÒPLO: mai del 90% dels sondats vòlon de politicas lingüisticas per l’occitan. Jornalet.</ref>

Once considered to be an endangered language<ref>"Aranese language becomes the 3rd co-official language in Catalonia", Catalan News Agency, 2010. Retrieved on 22 August 2014.</ref> spoken mainly by older people, it is now experiencing a renaissance; it enjoys co-official status with Catalan and Spanish within Val d'Aran, and since 1984 has been taught bilingually alongside Spanish in schools.<ref>"Curriculum der Aranés", "Conselh Generau d'Aran", 12 February 1998. Retrieved on 24 August 2014. (Aranese)</ref> Students in the Val d'Aran are required to have two hours each of Spanish, Catalan, and Aranese per week. At some levels of education, a foreign language is added to the three official languages —usually French due to proximity— and sometimes even two additional hours of English.

Phonology

General Gascon characteristics:

  • Latin F > H:
  • Latin LL > TH (internal or final) or R (in intervocalic position):
    • vitellu > vedèth Template:IPA (calf)
    • ille > eth Template:IPA (sing. masc. definite article)
    • ille > er Template:IPA (sing. masc. definite article; used before words that start with a vowel sound)
    • illa > era Template:IPA (sing. fem. definite article)
  • Vocalisation of L to U in final position: malum > mau Template:IPA (bad)
  • Loss of N in intervocalic position:
    • Latin luna > lua (moon)
    • Latin farīna > haria (flour)
  • Metathesis of -R:
    • Latin venter > vrente (stomach)
    • Latin vesper > vrèspe (evening)
  • Prosthetic A- before initial R-, doubling the R:
    • Latin recognōscō > arreconéisher (to recognize)
    • Latin rīdēre > arríder (to laugh)

Specific Aranese characteristics:

Consonants

Consonant phonemes
Labial Dental/
Alveolar
Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link)4
Stop Template:IPA link Template:IPA link1 Template:IPA link Template:IPA link1 Template:IPA link Template:IPA link1
Fricative Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link (Template:IPA link)2
Affricate Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Trill Template:IPA link
Tap Template:IPA link3
Lateral Template:IPA link Template:IPA link
Approximant Template:IPA link Template:IPA link

Notes:

  1. The voiced stops Template:IPA, Template:IPA, Template:IPA are devoiced to Template:IPA, Template:IPA, Template:IPA, respectively, in word-final position.
  2. Template:IPA is pronounced only in the towns of Bausen and Canejan. Foreign words that have not been adopted into Aranese also retain Template:IPA: hardware, maharajah.
  3. Template:IPA is pronounced Template:IPA, except at the end of a word, where it is generally silent, regardless of what follows.
  4. Template:IPA is heard as an allophone of Template:IPA in word-final position.

Vowels

Vowel phonemes<ref name="normes">Conselh Generau d'Aran. "Normes Ortografiques der Aranés", 1999. Retrieved on 23 August 2014 (Aranese)</ref>
Front Central Back
Close Template:IPA link   Template:IPA link Template:IPA link
Close-Mid Template:IPA link (Template:IPA link)
Open-Mid Template:IPA link Template:IPA link
Open Template:IPA link

Diphthongs

Falling diphthongs<ref name="normes" />
Diphthong Usual spelling Example
Template:IPA ai aigua
Template:IPA au sau
Template:IPA ei1 veire
Template:IPA èi2 lèit
Template:IPA eu peu
Template:IPA èu mèu
Template:IPA iu3 hiu
Template:IPA oi poirir
Template:IPA òi beròi
Template:IPA òu2 pòur
Rising diphthongs<ref name="normes" />
Diphthong Usual spelling Example
Template:IPA ia istòria
Template:IPA ie vielh
Template:IPA molr
Template:IPA io violéncia
Template:IPA pisha
Template:IPA oa
ua
empodoar
quan
Template:IPA oe
ue
oelha
huec

Notes:

  1. In practice, stressed ei tends to be pronounced [e]: trueita pronounced as trueta.
  2. Word-final èi is often pronounced Template:IPA instead of Template:IPA: cantèi pronounced as cantè. Similarly, speakers tend to say òu as ò Template:IPA: auriòu is pronounced like auriò
  3. iu can be pronounced as Template:IPA or Template:IPA: Diu Template:IPA
  4. Orthographic ui historically was a diphthong, but is currently produced as Template:IPA.

Aranese orthography denotes where two consecutive vowels do not diphthongize, but rather form a hiatus.Template:Vague

Comparison to other Romance languages

Comparison to other Romance languages
Latin Aranese Spanish Catalan Portuguese French Italian English
fēsta
Template:IPA
hèsta
Template:IPA
fiesta
Template:IPA
festa
Template:IPA
festa
Template:IPA
fête
Template:IPA
festa
Template:IPA
feast
lūna
Template:IPA
lua
Template:IPA
luna
Template:IPA
lluna
Template:IPA
lua
Template:IPA
lune
Template:IPA
luna
Template:IPA
moon
mel
Template:IPA
mèu
Template:IPA
miel
Template:IPA
mel
Template:IPA
mel
Template:IPA, Template:IPA
miel
Template:IPA
miele
Template:IPA
honey
castellum
Template:IPA
castèth
Template:IPA
castillo
Template:IPA
castell
Template:IPA
castelo
Template:IPA
château
Template:IPA
castello
Template:IPA
castle
illa
Template:IPA
era
Template:IPA
ella
Template:IPA
ella
Template:IPA
ela
Template:IPA
elle
Template:IPA
ella ~ lei
Template:IPA ~ Template:IPA
she
rīdēre
Template:IPA
arrir
Template:IPA
reír
Template:IPA
riure
Template:IPA
rir
Template:IPA
rire
Template:IPA
ridere
Template:IPA
to laugh
capra
Template:IPA
craba
Template:IPA
cabra
Template:IPA
cabra
Template:IPA
cabra
Template:IPA
chèvre
Template:IPA
capra
Template:IPA
goat

Orthography

Digraphs

Grapheme Pronunciation Example Notes
ch Template:IPA chut
lh Template:IPA hilh pronounced Template:IPA before s: hilhs Template:IPA
ll Template:IPA collaborar
nh Template:IPA nhèu n·h, with interpunct, is pronounced Template:IPA: en·hornar
rr Template:IPA terrassa
sh
ish
Template:IPA shada
caisha
* following a vowel, sh must be written ish
* s·h, with interpunct, is pronounced Template:IPA: des·hèir
tj
tg
Template:IPA hotjar
hormatge
* before a, o, u
* before e, i
th Template:IPA
Template:IPA
vedèth, eth
th, poth
the Template:IPA pronunciation only occurs in Bausen and Canejan
tl Template:IPA catla
ts Template:IPA dits word-final ts is only used for plurals of words
ending in -t, otherwise it becomes written tz
tz Template:IPA
Template:IPA
dotze
prètz
* between vowels
* word-final

Vowels

Vowel Pronunciation Notes
a, à stressed Template:IPA
unstressed Template:IPA phrase-final
e, é Template:IPA
è Template:IPA
i, í Template:IPA
o, ó Template:IPA
ò Template:IPA sometimes pronounced Template:IPA
u, ú Template:IPA

Loanwords

Since the Val d'Aran is located within Spanish and Catalan territory, Aranese is subject to certain influences from Spanish and Catalan. As such, Aranese has adopted several neologisms from them:

  • actuar (vs. agir)
  • empresa (vs. entrepresa)
  • increment (vs. aumentacion)
  • laborau (vs. professionau)
  • matrícula (vs. inscripcion)
  • oficina (vs. burèu, which is a Gallicism)

Spanish and Catalan have also created deformations of words such as abans > abantes or dempús > despuès. Some Hispanicisms are directly adopted into Aranese: hasta.

Regulation

Aranese is regulated under classic unifying standards of Occitan, defined initially by Loís Alibèrt. These standards of the Conselh de la Lenga Occitana (Occitan Language Council) have officially been recognized by the Conselh Generau d'Aran (General Council of Aran) since 1999.

In practice, several details standards diverge due to the popular or preferred usage of Aranese, in relation to other Gascon varieties. For instance:

  • the form of the feminine plural -AS in general Gascon is replaced with -ES in Aranese, as the pronunciation is "/es/". Ex: hemnes araneses (Aranese women) in place of general Gascon hemnas aranesas
  • the accepted use of U in place of V in a good deal of the Valley (but some retain the "v" as it is pronounced /b/) Ex: auer instead of aver (general Gascon always write it "v" even when pronounced /w/).

The Institut d'Estudis Aranesi is the recognized language academy by the Conselh Generau d'Aran.<ref>Template:Cite web</ref>

Written publications

Grammar

A reference on usage and conjugation of Aranese verbs entitled Es Vèrbs conjugadi : morfologia verbau aranesa was written by Verònica Barés Moga and published in 2003. A descriptive and normative reference grammar book, written in Aranese by Aitor Carrera, was published in March 2007. It includes a detailed breakdown of phonological and grammatical differences between varieties of Aranese in different villages in the valley.

Dictionaries

A dictionary of Aranese was written by the Catalan linguist Joan Coromines as his doctoral thesis.

A simple four-language Spanish–Aranese–Catalan–French dictionary exists, written by Frederic Vergés Bartau (see Bibliography).

An Aranese-English and English–Aranese dictionary was published in 2006. It was written by Ryan Furness, a young man from Minnesota, after he became curious about the language when he traveled to Val d'Aran.<ref>"Presenten el primer diccionari aranès-anglès", Agència Catalana de Notícies, 05 April 2006. Retrieved 23 August 2014. Template:In lang</ref><ref>"Un jove de Minnesota prepara el primer diccionari aranès-anglès", 324, Vielha, 09 November 2006. Retrieved 23 August 2014. Template:In lang</ref>

A detailed one-volume Catalan–Occitan and Occitan–Catalan dictionary was published under the auspices of the governments of Catalonia (Generalitat de Catalunya) and Val d'Aran (Conselh Generau d'Aran). Although it calls the language "Occitan", it uses Aranese spelling and its preface says that special attention is given to the Aranese variety.

Periodicals and commercial publications

A local monthly magazine Toti and local newspapers are published partly in the language. The online newspaper Jornalet also publishes a fair deal of articles and opinions in Aranese.

See also

References

Template:Reflist

Bibliography

Template:Languages of Spain Template:Romance languages Template:Occitano-Romance languages and dialects Template:Authority control