Ottoman Turkish

From Vero - Wikipedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description {{#invoke:other uses|otheruses}} Template:Infobox language Template:Contains special characters

Ottoman Turkish (Template:Langx, Template:IPA; Template:Langx) was the standardized register of the Turkish language in the Ottoman Empire (14th to 20th centuries CE). It borrowed extensively, in all aspects, from Arabic and Persian. It was written in the Ottoman Turkish alphabet. Ottoman Turkish was largely unintelligible to rural Turks, who continued to use Template:Lang ("raw/vulgar Turkish"; compare Vulgar Latin and Demotic Greek), which used far fewer foreign loanwords and is the basis of the modern standard.<ref>Template:Cite book</ref> The Tanzimât era (1839–1876) saw the application of the term "Ottoman" when referring to the language<ref>Template:Cite book</ref> (Template:Lang Template:Translit or Template:Lang Template:Translit); Modern Turkish uses the same terms when referring to the language of that era (Template:Lang and Template:Lang). More generically, the Turkish language was called Template:Lang Template:Translit or Template:Lang Template:Translit "Turkish".

History

Historically, Ottoman Turkish was transformed in three eras:

Language reform

Template:Further

In 1928, following the fall of the Ottoman Empire after World War I and the establishment of the Republic of Turkey, widespread language reforms (a part in the greater framework of Atatürk's reforms) instituted by Mustafa Kemal Atatürk saw the replacement of many Persian and Arabic origin loanwords in the language with their Turkish equivalents. One of the main supporters of the reform was the Turkish nationalist Ziya Gökalp.<ref>Template:Cite journal</ref> It also saw the replacement of the Perso-Arabic script with the extended Latin alphabet. The changes were meant to encourage the growth of a new variety of written Turkish that more closely reflected the spoken vernacular and to foster a new variety of spoken Turkish that reinforced Turkey's new national identity as being a post-Ottoman state.Template:Citation needed

See the list of replaced loanwords in Turkish for more examples of Ottoman Turkish words and their modern Turkish counterparts. Two examples of Arabic and two of Persian loanwords are found below.

English Ottoman Modern Turkish
obligatory Template:Lang Template:Translit Template:Lang
hardship Template:Lang Template:Translit Template:Lang
city Template:Lang Template:Translit Template:Lang (also Template:Lang)
province Template:Lang Template:Translit Template:Lang
war Template:Lang Template:Translit Template:Lang

Legacy

Historically speaking, Ottoman Turkish is the predecessor of modern Turkish. However, the standard Turkish of today is essentially Template:Lang (Turkish of Turkey) as written in the Latin alphabet and with an abundance of neologisms added, which means there are now far fewer loan words from other languages, and Ottoman Turkish was not instantly transformed into the Turkish of today. At first, it was only the script that was changed, and while some households continued to use the Arabic system in private, most of the Turkish population was illiterate at the time, making the switch to the Latin alphabet much easier. Then, loan words were taken out, and new words fitting the growing amount of technology were introduced. Until the 1960s, Ottoman Turkish was at least partially intelligible with the Turkish of that day. One major difference between Ottoman Turkish and modern Turkish is the latter's abandonment of compound word formation according to Arabic and Persian grammar rules. The usage of such phrases still exists in modern Turkish but only to a very limited extent and usually in specialist contexts; for example, the Persian-derived genitive construction Template:Lang (Template:Translit) (which reads literally as "the preordaining of the divine" and translates as "divine dispensation" or "destiny") is used, as opposed to the normative modern Turkish construction, Template:Lang (literally, "divine preordaining").

In 2014, Turkey's Education Council decided that Ottoman Turkish should be taught in Islamic high schools and as an elective in other schools, a decision backed by President Recep Tayyip Erdoğan, who said the language should be taught in schools so younger generations do not lose touch with their cultural heritage.<ref>Template:Cite news</ref>

Writing system

Template:Main

Calendar in Thessaloniki 1896, a cosmopolitan city; the first three lines in Ottoman script

Most Ottoman Turkish was written in the Ottoman Turkish alphabet (Template:Langx), a variant of the Perso-Arabic script. The Armenian, Greek and Rashi script of Hebrew were sometimes used by Armenians, Greeks and Jews. (See Karamanli Turkish, a dialect of Ottoman written in the Greek script; Armeno-Turkish alphabet)

Grammar

Template:Main

The actual grammar of Ottoman Turkish is not different from the grammar of modern Turkish. The focus of this section is on the Ottoman orthography; the conventions surrounding how the orthography interacted and dealt with grammatical morphemes related to conjugations, cases, pronouns, etc.

Cases

The table below lists nouns with a variety of phonological features that come into play when taking case suffixes; it includes a typical singular and plural noun, containing back and front vowels, words that end with the letter Template:Lang (Template:Translit or Template:Translit) (back and front vowels), words that end in a Template:Lang (Template:Translit) sound, and words that end in either Template:Lang or Template:Lang (Template:Translit). These words are to serve as references, to observe orthographic conventions:

Declension of nouns for case<ref name="redhouse-grammar">Template:Cite book</ref>
Case Morpheme Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Nom Template:Lang ok Template:Lang oklar Template:Lang ev Template:Lang evler Template:Lang kurt Template:Lang çartak Template:Lang ipek Template:Lang para Template:Lang pide Template:Lang köprü
Acc Template:Lang Template:Lang oku Template:Lang okları Template:Lang evi Template:Lang evleri Template:Lang kurdu Template:Lang çartağı Template:Lang ipeği Template:Lang para Template:Lang pideyi Template:Lang köprü
-ı -i -u -ü
Dat Template:Lang Template:Lang oka Template:Lang oklara Template:Lang eve Template:Lang evlere Template:Lang kurda Template:Lang çartağa Template:Lang ipeğe Template:Lang paraya Template:Lang pideye Template:Lang köprüye
-a -e
Loc Template:Lang Template:Lang okta Template:Lang oklarda Template:Lang evde Template:Lang evlerde Template:Lang kurt'ta Template:Lang çartakta Template:Lang ipekde Template:Lang parada Template:Lang pidede Template:Lang köprüde
-da -de -ta -te
Abl Template:Lang Template:Lang oktan Template:Lang oklardan Template:Lang evden Template:Lang evlerden Template:Lang kurttan Template:Lang çartaktan Template:Lang ipekden Template:Lang paradan Template:Lang pideden Template:Lang köprüden
-dan -den -tan -ten
Gen Template:Lang Template:Lang okun Template:Lang okların Template:Lang evin Template:Lang evlerin Template:Lang kurdun Template:Lang çartağın Template:Lang ipeğin Template:Lang paranın Template:Lang pidenin Template:Lang köprünün
-ın -in -un -ün
Inst Template:Lang Template:Lang okla Template:Lang oklarla Template:Lang evle Template:Lang evlerle Template:Lang kurtla Template:Lang çartakla Template:Lang ipekle Template:Lang parala Template:Lang pidele Template:Lang köprü
-la -le -lu -lü

Possessives

Table below shows the suffixes for creating possessed nouns. Each of these possessed nouns, in turn, take case suffixes as shown above.

Declension of nouns for possession<ref name="redhouse-grammar"/>
Person Morpheme Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang
Template:Gloss
Template:Lang ok Template:Lang oklar Template:Lang ev Template:Lang evler Template:Lang kurt Template:Lang çartak Template:Lang ipek Template:Lang para Template:Lang pide Template:Lang köprü
1st Person Sg. Template:Lang Template:Lang okum Template:Lang oklarım Template:Lang evim Template:Lang evlerim Template:Lang kurdum Template:Lang çartağım Template:Lang ipeğim Template:Lang param Template:Lang pidem Template:Lang köprüm
-m -ım -im -um -üm
2nd Person Sg. Template:Lang Template:Lang okun Template:Lang okların Template:Lang evin Template:Lang evlerin Template:Lang kurdun Template:Lang çartağın Template:Lang ipeğin Template:Lang paran Template:Lang piden Template:Lang köprün
-n -ın -in -un -ün
3rd Person Sg. Template:Lang Template:Lang oku Template:Lang okları Template:Lang evi Template:Lang evleri Template:Lang kurdu Template:Lang çartağı Template:Lang ipeği Template:Lang para Template:Lang pidesi Template:Lang köprü
-(s)ı -(s)i -(s)u -(s)ü
1st Person Pl. Template:Lang Template:Lang okumuz Template:Lang oklarımız Template:Lang evimiz Template:Lang evlerimiz Template:Lang kurdumuz Template:Lang çartağımız Template:Lang ipeğimiz Template:Lang paramız Template:Lang pidemiz Template:Lang köprümüz
-(ı)mız -(i)miz -(u)muz -(ü)müz
2nd Person Pl. Template:Lang Template:Lang okunuz Template:Lang oklarınız Template:Lang eviniz Template:Lang evleriniz Template:Lang kurdunuz Template:Lang çartağınız Template:Lang ipeğiniz Template:Lang paranız Template:Lang pideniz Template:Lang köprünüz
-(ı)nız -(i)niz -(u)nuz -(ü)nüz
3rd Person Pl. Template:Lang Template:Lang okları Template:Lang okları Template:Lang evleri Template:Lang evleri Template:Lang kurtları Template:Lang çartakleri Template:Lang ipekleri Template:Lang paraları Template:Lang pideleri Template:Lang köprüleri
-ları -leri

For third person (singular and plural) possessed nouns, that end in a vowel, when it comes to taking case suffixes, a letter Template:Lang (Template:Translit) comes after the possessive suffix. For singular endings, the final vowel Template:Lang (Template:Translit or Template:Translit) is removed in all instances. For plural endings, if the letter succeeding the additional Template:Lang (Template:Translit) is a vowel, the final vowel Template:Lang (Template:Translit or Template:Translit) is kept; otherwise it is removed (note the respective examples for Template:Lang and Template:Lang).

Nom Acc Dat Loc Abl Gen
his/her book Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
kitabı kitabını kitabına kitabında kitabından kitabının
his/her books Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
kitapları kitaplarını kitaplarına kitaplarında kitaplarından kitaplarının
his/her maternal aunt Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
teyzesi teyzesini teyzesine teyzesinde teyzesinden teyzesinin
his/her maternal aunts Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
teyzeleri teyzelerini teyzelerine teyzelerinde teyzelerinden teyzelerinin

Verbs

Below table shows the positive conjugation for two sample verbs Template:Lang açmak (to open) and Template:Lang sevilmek (to be loved). The first verb is the active verb, and the other has been modified to form a passive verb. The first contains back vowels, the second front vowels; both containing non-rounded vowels (which also impacts pronunciation and modern Latin orthography).<ref name="wells-grammar">Template:Cite book Online copies from Google Books: [1] (PDF can be accessed at: archive.org/details/in.ernet.dli.2015.31137)</ref>

rowspan=2 Template:Vert header Template:Lang açmak
'to open'
Template:Lang sevilmek
'to be loved'
Singular Plural Singular Plural
rowspan=15 Template:Vert header Present Imperfect
am/is/are opening
am/is/are being loved
1 Template:Lang açıyorum Template:Lang açıyoruz Template:Lang seviliyorum Template:Lang seviliyoruz
2 Template:Lang açıyorsun Template:Lang açıyorsunuz Template:Lang seviliyorsun Template:Lang seviliyorsunuz
3 Template:Lang açıyor Template:Lang açıyorlar Template:Lang seviliyor Template:Lang seviliyorlar
Past Imperfect
was/were opening
was/were being loved
1 Template:Lang açıyordum Template:Lang açıyorduk Template:Lang seviliyordum Template:Lang seviliyorduk
2 Template:Lang açıyordun Template:Lang açıyordunuz Template:Lang seviliyordun Template:Lang seviliyordunuz
3 Template:Lang açıyordu Template:Lang açıyordular Template:Lang seviliyordu Template:Lang seviliyordular
Present Aorist
shall habitually open
shall habitually be loved
1 Template:Lang açarım Template:Lang açarız Template:Lang sevilirim Template:Lang seviliriz
2 Template:Lang açarsın Template:Lang açarsınız Template:Lang sevilirsin Template:Lang sevilirsiniz
3 Template:Lang açar Template:Lang açarlar Template:Lang sevilir Template:Lang sevilirler
Past Perfect
opened
was loved
1 Template:Lang açtım Template:Lang açtık Template:Lang sevildim Template:Lang sevildik
2 Template:Lang açtın Template:Lang açtınız Template:Lang sevildin Template:Lang sevildiniz
3 Template:Lang açtı Template:Lang açtılar Template:Lang sevildi Template:Lang sevildiler
Future
will open
will be loved
1 Template:Lang açacağım Template:Lang açacağız Template:Lang sevileceğim Template:Lang sevileceğiz
2 Template:Lang açacaksın Template:Lang açacaksınız Template:Lang sevileceksin Template:Lang sevileceksiniz
3 Template:Lang açacak Template:Lang açacaklar Template:Lang sevilecek Template:Lang sevilecekler
rowspan=4 Template:Vert header Perfect
have/has opened, I believe
was/were loved, I believe
1 Template:Lang açmışım Template:Lang açmışız Template:Lang sevilmişim Template:Lang sevilmişiz
2 Template:Lang açmışsın Template:Lang açmışsınız Template:Lang sevilmişsin Template:Lang sevilmişsiniz
3 Template:Lang açmış Template:Lang açmışlar Template:Lang sevilmiş Template:Lang sevilmişler
Template:Lang açmışdır Template:Lang sevilmişdir
rowspan=6 Template:Vert header Aorist
must open
must be loved
1 Template:Lang açmalıyım Template:Lang açmalıyız Template:Lang sevilmeliyim Template:Lang sevilmeliyiz
2 Template:Lang açmalısın Template:Lang açmalısınız Template:Lang sevilmelisin Template:Lang sevilmelisiniz
3 Template:Lang açmalı Template:Lang açmalılar Template:Lang sevilmeli Template:Lang sevilmeliler
Past
must've open
must've been loved
1 Template:Lang açmalıydım Template:Lang açmalıydık Template:Lang sevilmeliydim Template:Lang sevilmeliydik
2 Template:Lang açmalıydın Template:Lang açmalıydınız Template:Lang sevilmeliydin Template:Lang sevilmeliydiniz
3 Template:Lang açmalıydı Template:Lang açmalıydılar Template:Lang sevilmeliydi Template:Lang sevilmeliydiler
rowspan=4 Template:Vert header Present
that may open
that may be loved
1 Template:Lang açayım Template:Lang açayız Template:Lang sevileyim Template:Lang sevileyiz
Template:Lang açalım Template:Lang sevilelim
2 Template:Lang açasın Template:Lang açasınız Template:Lang sevilesin Template:Lang sevilesiniz
3 Template:Lang aça Template:Lang açalar Template:Lang sevile Template:Lang sevileler
rowspan=6 Template:Vert header Aorist
if open
if be loved
1 Template:Lang açsam Template:Lang açsak Template:Lang sevilsem Template:Lang sevilsek
2 Template:Lang açsan Template:Lang açsanız Template:Lang sevilsen Template:Lang sevilseniz
3 Template:Lang açsa Template:Lang açsalar Template:Lang sevilse Template:Lang sevilseler
Past
if opened
if were loved
1 Template:Lang açsaydım Template:Lang açsaydık Template:Lang sevilseydim Template:Lang sevilseydik
2 Template:Lang açsaydın Template:Lang açsaydınız Template:Lang sevilseydin Template:Lang sevilseydiniz
3 Template:Lang açsaydı Template:Lang açsaydılar Template:Lang sevilseydi Template:Lang sevilseydiler
Imperative 1 Template:Lang açalım Template:Lang sevilelim
2 Template:Lang Template:Lang açınız Template:Lang sevil Template:Lang seviliniz
Template:Lang açın Template:Lang sevilin
3 Template:Lang açsın Template:Lang açsınlar Template:Lang sevilsin Template:Lang sevilsinler

Negation and complex verbs

Below table shows the conjugation of a negative verb, and a positive complex verb expressing ability. In Turkish, complex verbs can be constructed by adding a variety of suffixes to the base root of a verb. The two verbs are Template:Lang yazmamaq (not to write) and Template:Lang sevebilmek (to be able to love).<ref name="wells-grammar"/>

rowspan=2 Template:Vert header Template:Lang yazmamaq
'not to write'
Template:Lang sevebilmek
'to be able to love'
Singular Plural Singular Plural
rowspan=15 Template:Vert header Present Imperfect
am/is/are not writing
can love
1 Template:Lang yazmayorum Template:Lang yazmayoruz Template:Lang sevebiliyorum Template:Lang sevebiliyoruz
2 Template:Lang yazmayorsun Template:Lang yazmayorsunuz Template:Lang sevebiliyorsun Template:Lang sevebiliyorsunuz
3 Template:Lang yazmayor Template:Lang yazmayorlar Template:Lang sevebiliyor Template:Lang sevebiliyorlar
Past Imperfect
was/were not writing
was/were able to love
1 Template:Lang yazmıyordum Template:Lang yazmıyorduk Template:Lang sevebiliyordum Template:Lang sevebiliyorduk
2 Template:Lang yazmıyordun Template:Lang yazmıyordunuz Template:Lang sevebiliyordun Template:Lang sevebiliyordunuz
3 Template:Lang yazmıyordu Template:Lang yazmıyordular Template:Lang sevebiliyordu Template:Lang sevebiliyordular
Present Aorist
do not write
shall be able to love
1 Template:Lang yazmam Template:Lang yazmayız Template:Lang sevebilirim Template:Lang sevebiliriz
2 Template:Lang yazmazsın Template:Lang yazmazsınız Template:Lang sevebilirsin Template:Lang sevebilirsiniz
3 Template:Lang yazmaz Template:Lang yazmazlar Template:Lang sevebilir Template:Lang sevebilirler
Past Perfect
used not to write
could love
1 Template:Lang yazmadım Template:Lang yazmadık Template:Lang sevebildim Template:Lang sevebildik
2 Template:Lang yazmadın Template:Lang yazmadınız Template:Lang sevebildin Template:Lang sevebildiniz
3 Template:Lang yazmadı Template:Lang yazmadılar Template:Lang sevebildi Template:Lang sevebildiler
Future
shall not write
will be able to love
1 Template:Lang yazmayacağım Template:Lang yazmayacağız Template:Lang sevibileceğim Template:Lang sevibileceğiz
2 Template:Lang yazmayacaksın Template:Lang yazmayacaksınız Template:Lang sevibileceksin Template:Lang sevibileceksiniz
3 Template:Lang yazmayacak Template:Lang yazmayacaklar Template:Lang sevibilecek Template:Lang sevibilecekler
rowspan=3 Template:Vert header Aorist
must open
must be loved
1 Template:Lang yazmamalıyım Template:Lang yazmamalıyız Template:Lang sevibilmeliyim Template:Lang sevibilmeliyiz
2 Template:Lang yazmamalısın Template:Lang yazmamalısınız Template:Lang sevibilmelisin Template:Lang sevibilmelisiniz
3 Template:Lang yazmamalı Template:Lang yazmamalılar Template:Lang sevibilmeli Template:Lang sevibilmeliler
rowspan=4 Template:Vert header Present
that may not open
that may not be able to love
1 Template:Lang yazmayayım Template:Lang yazmayayız Template:Lang sevibileyim Template:Lang sevibileyiz
Template:Lang yazmayalım Template:Lang sevibilelim
2 Template:Lang yazmayasın Template:Lang yazmayasınız Template:Lang sevibilesin Template:Lang sevibilesiniz
3 Template:Lang yazmaya Template:Lang yazmayalar Template:Lang sevibile Template:Lang sevibileler
Imperative 1 Template:Lang yazmayalım Template:Lang sevibilelim
2 Template:Lang yazma Template:Lang yazmayınız Template:Lang sevibil Template:Lang sevibiliniz
Template:Lang yazmayın Template:Lang sevibilin
3 Template:Lang yazmasın Template:Lang yazmasınlar Template:Lang sevibilsin Template:Lang sevibilsinler

Compound verbs

Another common category of verbs in Turkish (more common in Ottoman Turkish than in modern Turkish), is compound verbs. This consists of adding a Persian or Arabic active or passive participle to a neuter verb, to do (Template:Lang etmek) or to become (Template:Lang olmaq). For example, note the following two verbs:

Below table shows some sample conjugations of these two verbs. The conjugation of the verb "etmek" is not straightforward, because the root of the verb ends in a [t]. This sound transforms into a [d] when followed by a vowel sound. This is reflected in conventions of Ottoman orthography as well.

rowspan=2 Template:Vert header Template:Lang olmaq
'to become'
Template:Lang etmek
'to do'
Singular Plural Singular Plural
rowspan=15 Template:Vert header Present Imperfect 1 Template:Lang oluyorum Template:Lang oluyoruz Template:Lang ediyorum Template:Lang ediyoruz
2 Template:Lang oluyorsun Template:Lang oluyorsunuz Template:Lang ediyorsun Template:Lang ediyorsunuz
3 Template:Lang oluyor Template:Lang oluyorlar Template:Lang ediyor Template:Lang ediyorlar
Past Imperfect 1 Template:Lang oluyordum Template:Lang oluyorduk Template:Lang ediyordum Template:Lang ediyorduk
2 Template:Lang oluyordun Template:Lang oluyordunuz Template:Lang ediyordun Template:Lang ediyordunuz
3 Template:Lang oluyordu Template:Lang oluyordular Template:Lang ediyordu Template:Lang ediyordular
Present Aorist 1 Template:Lang olurum Template:Lang oluruz Template:Lang ederim Template:Lang ederiz
2 Template:Lang olursun Template:Lang olursunuz Template:Lang edersin Template:Lang edersiniz
3 Template:Lang olur Template:Lang olurlar Template:Lang eder Template:Lang ederler
Past Perfect 1 Template:Lang oldum Template:Lang olduk Template:Lang ettim Template:Lang ettik
2 Template:Lang oldun Template:Lang oldunuz Template:Lang ettin Template:Lang ettiniz
3 Template:Lang oldu Template:Lang oldular Template:Lang etti Template:Lang ettiler
Future 1 Template:Lang olacağım Template:Lang olacağız Template:Lang edeceğim Template:Lang edeceğiz
2 Template:Lang olacaksın Template:Lang olacaksınız Template:Lang edeceksin Template:Lang edeceksiniz
3 Template:Lang olacak Template:Lang olacaklar Template:Lang edecek Template:Lang edecekler
rowspan=6 Template:Vert header Aorist 1 Template:Lang olmalıyım Template:Lang olmalıyız Template:Lang etmeliyim Template:Lang etmeliyiz
2 Template:Lang olmalısın Template:Lang olmalısınız Template:Lang etmelisin Template:Lang etmelisiniz
3 Template:Lang olmalı Template:Lang olmalılar Template:Lang etmeli Template:Lang etmeliler
Past 1 Template:Lang olmalıydım Template:Lang olmalıydık Template:Lang etmeliydim Template:Lang etmeliydik
2 Template:Lang olmalıydın Template:Lang olmalıydınız Template:Lang etmeliydin Template:Lang etmeliydiniz
3 Template:Lang olmalıydı Template:Lang olmalıydılar Template:Lang etmeliydi Template:Lang etmeliydiler
rowspan=4 Template:Vert header Present 1 Template:Lang olayım Template:Lang olayız Template:Lang edeyim Template:Lang edeeyiz
Template:Lang olalım Template:Lang edelim
2 Template:Lang olasın Template:Lang olasınız Template:Lang edesin Template:Lang edesiniz
3 Template:Lang ola Template:Lang olalar Template:Lang ede Template:Lang edeler
Imperative 1 Template:Lang olalım Template:Lang edelim
2 Template:Lang ol Template:Lang olunuz Template:Lang et Template:Lang ediniz
Template:Lang olun Template:Lang edin
3 Template:Lang olsun Template:Lang olsunlar Template:Lang etsin Template:Lang etsinler

'to be' and 'not to be' Verbs

In Turkish, there is a verb representing to be, but it is a defective verb. It does not have an infinitive or several other tenses. It is usually a suffix.

rowspan=2 Template:Vert header 'to be'
Singular Plural
rowspan=10 Template:Vert header Present 1 Template:Lang -ım, -im, -um, -üm Template:Lang -ız, -iz, -uz, -üz
Template:Lang -yım, -yim, -yum, -yüm Template:Lang -yız, -yiz, -yuz, -yüz
2 Template:Lang -sın, -sin, -sun, -sün Template:Lang -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz
3 Template:Lang -dır, -dir, -dur, -dür
-tır, -tir, -tur, -tür
Template:Lang -dırlar, -dirler, -durlar, -dürler
-tırlar, -tirler, -turlar, -türler
Past 1 Template:Lang -dım, -dim, -dum, -düm
-tım, -tim, -tum, -tüm
Template:Lang -dık, -dik, -duk, -dük
-tık, -tik, -tuk, -tük
Template:Lang -ydım, -ydim, -ydum, -ydüm Template:Lang -ydık, -ydik, -yduk, -ydük
2 Template:Lang -dın, -din, -dun, -dün
-tın, -tin, -tun, -tün
Template:Lang -dınız, -diniz, -dunuz, -dünüz
-tınız, -tiniz, -tunuz, -tünüz
Template:Lang -ydın, -ydin, -ydun, -ydün Template:Lang -ydınız, -ydiniz, -ydunuz, -ydünüz
3 Template:Lang -dı, -di, -du, -dü
-tı, -ti, -tu, -tü
Template:Lang -dılar, -diler, -dular, -düler
-tılar, -tiler, -tular, -tüler
Template:Lang -ydı, -ydi, -ydu, -ydü Template:Lang -ydılar, -ydiler, -ydular, -ydüler
rowspan=12 Template:Vert header Aorist 1 Template:Lang -sam, -sem Template:Lang -sak, -sek
Template:Lang -ysam, -ysem Template:Lang -ysak, -ysek
2 Template:Lang -san, -sen Template:Lang -sanız, -seniz, -sanuz, -senüz
Template:Lang -ysan, -ysen Template:Lang -ysanız, -yseniz, -ysanuz, -ysenüz
3 Template:Lang -sa, -se Template:Lang -salar, -seler
Template:Lang -ysa, -yse Template:Lang -ysalar, -yseler
Past 1 Template:Lang -saydım, -seydim, -saydum, -seydüm Template:Lang -saydık, -seydik, -sayduk, -seydük
Template:Lang -ysaydım, -yseydim, -ysaydum, -yseydüm Template:Lang -ysaydık, -yseydik, -ysayduk, -yseydük
2 Template:Lang -saydın, -seydin, -saydun, -seydün Template:Lang -saydınız, -seydiniz, -saydunuz, -seydünüz
Template:Lang -ysaydın, -yseydin, -ysaydun, -yseydün Template:Lang -ysaydınız, -yseydiniz, -ysaydunuz, -yseydünüz
3 Template:Lang -saydı, -seydi, -saydu, -seydü Template:Lang -saydılar, -seydiler, -saydular, -seydüler
Template:Lang -ysaydı, -yseydi, -ysaydu, -yseydü Template:Lang -ysaydılar, -yseydiler, -ysaydular, -yseydüler

Negative verb to be is created with the use of the word Template:Lang değil, followed by the appropriate conjugation of the to be verb; or optionally used as a standalone for 3rd person.

'to exist/have' and 'not to exist/have' Verbs

Generally, the verbs 'to exist' and 'to have' are expressed using what's called an existential copula, the word Template:Lang var.

The verb 'to have' is expressed in the same way, except that the object noun will take a possessive pronoun, producing sentences that will literally mean "there exists house of mine".

The verbs 'to exist' and 'to have' conjugated for other tenses, are expressed in the same way, with a possessive pronoun if needed, and copula Template:Lang var, followed by the 3rd person singular form of the verb 'to do: Template:Lang etmek attached as a suffix (or separate as a stanadalone verb); as conjugated in the above section.

The verbs 'not to exist' and 'not to have' are created in the exact same manner and conjugation, except that the copula Template:Lang yok is used.

Verb construction

Turkish being an agglutinative language as opposed to an analytical one (generally), means that from a single root verb, with the addition of a variety of morphemes and suffixes, multiple new and different verbs meanings can be expressed in single but larger words.

Below table is a sample from the verb Template:Lang (Template:Translit, "to kick"), whose root (which is also 2nd person imperative) is Template:Lang (Template:Translit). Each of the produced new verbs below can be made into an infinitive with the addition of Template:Lang (Template:Translit) at the end.<ref name="redhouse-grammar"/>

Classes Active
Transitive or Intransitive Transitive or Intransitive Intransitive
Determinate Indeterminate Reciprocal
rowspan=2 Template:Vert header Simple Template:Lang (tep)
kick
Template:Lang (tepin)
kick about, dance
Template:Lang (tep)
mutually kick one another
Causative
(Permissive)
Template:Lang (teptir)
make/let s.o. kick/be kicked
Template:Lang (tepindir)
make s.o. kick about
Template:Lang (tepiştir)
make s.o.s kick one another mutually
rowspan=2 Template:Vert header Simple Template:Lang (tepme)
don't kick
Template:Lang (tepinme)
don't kick about, don't dance
Template:Lang (tepişme)
don't mutually kick one another
Causative
(Permissive)
Template:Lang (teptirme)
make/let not s.o. kick/be kicked
Template:Lang (tepindirme)
make not s.o. kick about
Template:Lang (tepiştirme)
make not s.o.s kick one another mutually
rowspan=2 Template:Vert header Simple Template:Lang (tepeme)
be unable to kick
Template:Lang (tepineme)
be unable to kick about, dance
Template:Lang (tepişeme)
be unable to mutually kick one another
Causative
(Permissive)
Template:Lang (teptireme)
be unable to make/let s.o. kick/be kicked
Template:Lang (tepindireme)
be unable to make s.o. kick about
Template:Lang (tepiştireme)
be unable to make s.o.s kick one another mutually
Classes Passive
Transitive or Intransitive Transitive or Intransitive Intransitive
Determinate Indeterminate Reciprocal
rowspan=2 Template:Vert header Simple Template:Lang (tepil)
be kicked
Template:Lang (tepinil)
be kicked about
Template:Lang (tepişil)
be mutually kick in
Causative
(Permissive)
Template:Lang (teptiril)
be made to be kicked
Template:Lang (tepindiril)
be made to be kicked about
Template:Lang (tepiştiril)
be made to kick one another mutually
rowspan=2 Template:Vert header Simple Template:Lang (tepilme)
not be kicked
Template:Lang (tepinilme)
not be kicked about
Template:Lang (tepişilme)
not be mutually kicked
Causative
(Permissive)
Template:Lang (teptirilme)
be not made to be kicked
Template:Lang (tepindirilme)
be not made to be kicked about
Template:Lang (tepiştirilme)
be not made to be one another mutually kicked
rowspan=2 Template:Vert header Simple Template:Lang (tepilme)
be unable to be kicked
Template:Lang (tepinileme)
be unable to be kicked about
Template:Lang (tepişileme)
be unable to be mutually kicked
Causative
(Permissive)
Template:Lang (teptirileme)
be unable to be made to be kicked
Template:Lang (tepindirileme)
be unable to be made to be kicked about
Template:Lang (tepiştirileme)
be unable to be made to be mutually kicked

Structure

File:Redhouse's Turkish Dictionary.pdf
page=7

Ottoman Turkish was highly influenced by Arabic and Persian. Arabic and Persian words in the language accounted for up to 88% of its vocabulary.<ref name="Bertold Spuler p 69">Template:Ill. Persian Historiography & Geography Pustaka Nasional Pte Ltd Template:ISBN p 69</ref> As in most other Turkic and foreign languages of Islamic communities, the Arabic borrowings were borrowed through Persian, not through direct exposure of Ottoman Turkish to Arabic, a fact that is evidenced by the typically Persian phonological mutation of the words of Arabic origin.<ref>Percy Ellen Algernon Frederick William Smythe Strangford, Percy Clinton Sydney Smythe Strangford, Emily Anne Beaufort Smythe Strangford, "Original Letters and Papers of the late Viscount Strangford upon Philological and Kindred Subjects", Published by Trübner, 1878. pg 46: "The Arabic words in Turkish have all decidedly come through a Persian channel. I can hardly think of an exception, except in quite late days, when Arabic words have been used in Turkish in a different sense from that borne by them in Persian."</ref><ref>M. Sukru Hanioglu, "A Brief History of the Late Ottoman Empire", Published by Princeton University Press, 2008. p. 34: "It employed a predominant Turkish syntax, but was heavily influenced by Persian and (initially through Persian) Arabic.</ref><ref>Pierre A. MacKay, "The Fountain at Hadji Mustapha", Hesperia, Vol. 36, No. 2 (Apr. – Jun., 1967), pp. 193–195: "The immense Arabic contribution to the lexicon of Ottoman Turkish came rather through Persian than directly, and the sound of Arabic words in Persian syntax would be far more familiar to a Turkish ear than correct Arabic".</ref>

The conservation of archaic phonological features of the Arabic borrowings furthermore suggests that Arabic-incorporated Persian was absorbed into pre-Ottoman Turkic at an early stage, when the speakers were still located to the north-east of Persia, prior to the westward migration of the Islamic Turkic tribes. An additional argument for this is that Ottoman Turkish shares the Persian character of its Arabic borrowings with other Turkic languages that had even less interaction with Arabic, such as Tatar, Bashkir, and Uyghur. From the early ages of the Ottoman Empire, borrowings from Arabic and Persian were so abundant that original Turkish words were hard to find.<ref name="books.google.nl">Korkut Bugday. An Introduction to Literary Ottoman Routledge, 5 dec. 2014 Template:ISBN p XV.</ref> In Ottoman, one may find whole passages in Arabic and Persian incorporated into the text.<ref name="books.google.nl"/> It was however not only extensive loaning of words, but along with them much of the grammatical systems of Persian and Arabic.<ref name="books.google.nl"/>

In a social and pragmatic sense, there were (at least) three variants of Ottoman Turkish:

A person would use each of the varieties above for different purposes, with the Template:Translit variant being the most heavily suffused with Arabic and Persian words and Template:Translit the least. For example, a scribe would use the Arabic Template:Translit (Template:Lang) to refer to honey when writing a document but would use the native Turkish word Template:Lang (Template:Lang) when buying it.

Numbers

Template:See also

Cardinal numbers<ref>Template:Cite book</ref>
0 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
1 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
2 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
3 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
4 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
5 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
6 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
7 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
8 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
9 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
10 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
11 Template:Lang Template:Lang Template:Translit
12 Template:Lang Template:Lang Template:Translit

Transliterations

Template:See also The transliteration system of the Template:Lang has become a de facto standard in Oriental studies for the transliteration of Ottoman Turkish texts.<ref>Korkut Buğday Osmanisch, p. 2</ref> In transcription, the New Redhouse, Karl Steuerwald, and Ferit Devellioğlu dictionaries have become standard.<ref>Korkut Buğday Osmanisch, p. 13</ref> Another transliteration system is the Template:Lang (DMG), which provides a transliteration system for any Turkic language written in Arabic script.<ref>Transkriptionskommission der DMG Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt, p. 9 Template:Webarchive</ref> There are few differences between the İA and the DMG systems.

İA-Transliteration<ref>Korkut Buğday Osmanisch, p. 2f.</ref>
Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang Template:Lang
Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit Template:Translit

See also

Template:Portal

Template:Clear

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Further reading

English
Other languages
  • Mehmet Hakkı Suçin. Qawâ'id al-Lugha al-Turkiyya li Ghair al-Natiqeen Biha (Turkish Grammar for Arabs; adapted from Mehmet Hengirmen's Yabancılara Türkçe Dilbilgisi), Engin Yayınevi, (2003).
  • Mehmet Hakkı Suçin. Atatürk'ün Okuduğu Kitaplar: Endülüs Tarihi (Books That Atatürk Read: History of Andalucia; purification from the Ottoman Turkish, published by Anıtkabir Vakfı, 2001).
  • Template:Cite book
  • Template:Cite book

Template:Incubator Template:WikisourceWiki Template:Wiktionary category

Template:Turkic languages Template:Turkish language Template:Languages in Maghreb Template:Authority control