Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search

Template:Short description Template:Infobox anthem Template:Listen Template:Listen Template:National anthems of Kazakhstan The State Anthem of the Kazakh Soviet Socialist RepublicTemplate:Efn was the anthem of Kazakhstan when it was a constituent republic of the Soviet Union.<ref name="символы"/><ref name="info"/>

Background

The music was composed by Mukan Tölebaev, Russian composer Yevgeny Brusilovsky and Tatar composer Latıf Hamıdı, with lyrics written by Kazakh authors Äbdilda Täjibaev, Qaiym Muhamedhanov and Ğabıt Müsirepov. The Soviet-era lyrics were removed after the Kazakh SSR was renamed the Republic of Kazakhstan on 10 December 1991, In 1992, new lyrics were adopted with the same melody as the anthem of independent Kazakhstan, until 7 January 2006.<ref name="info"/>

From 1991 to 1997, it was one of the five remaining republics that appreciated its old anthem, then from 1997 to 2000, it became one of four (when Turkmenistan changed its anthem). From 2000 to 2006, it is one of the five remaining again (when Russia changed its anthem). It is the only SSR anthem played in [[Triple metre|Template:Music]], with the majority of others using [[4/4 time|Template:Music]].

Lyrics

After Stalin's death in 1953, Nikita Khrushchev then came into power and established nation-wide de-Stalinisation policies. The lyrics of the State Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic would later be revised, per de-Stalinisation.

In the last line of the final stanza in the lyrics, the word Template:Em (Template:Langx) would be replaced with Template:Em (Template:Langx) – in reference to the Communist Party of the Soviet Union, the official ruling party of the Soviet Union.

Kazakh original Romanization IPA transcriptionTemplate:Efn English translation
lang}}<ref name="символы">Государственный гимн Казахской ССР, Государственные символы России. simvolika.rsl.ru.</ref><ref name="info">Kazakhstan (1945-1992). NationalAnthems.info. Kendall, David.</ref></poem> lang}}</poem> main}}</poem> <poem>We, olden Kazakhs, seeking liberty,

Sacrificing our lives for honour and glory. Traversing the desolate fog of darkness, Yet forth Lenin came and morning rose upon us.

Template:Small Long live the SovietTemplate:Efn Union, To liberty and equality. For the unity of our country, To victory, joy and bravery!

Lenin's victorious path shall never fade, Our future's glory shall in our land spread. To the protector of the Union's republics, We all thank the mighty Russian folks.

Template:Yesitalic

We have become a country strong and free, Where friendship and unity have been established. Lead us to triumph in war and toil, O wise PartyTemplate:Efn – you are truly loved.

Template:Yesitalic</poem>

Template:Wikisource/outer core{{#invoke:Check for unknown parameters|check|showblankpositional=1|unknown=|1|2|3|diagnose|has|italic|italics|lang|nocat|position|title|wislink|works|wslink}}

Notes

Template:Notelist

References

Template:Reflist

Further reading

{{#invoke:Navbox|navbox}} Template:Authority control